Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
As noted in an earlier note prepared by the Secretariat, there is undoubtedly a trend towards an increased use of sea waybills as substitutes for traditional bills of lading. Как это отмечалось в одной из записок, ранее подготовленных Секретариатом, наблюдается несомненная тенденция к расширению использования морских накладных в качестве субститутов традиционных коносаментов.
In this regard it is important to note that administrative costs have remained stable during the past biennium and the 2004-2005 budget envelope maintains this trend. В этой связи важно отметить, что административные расходы оставались неизменными в течение последнего двухгодичного периода, и в бюджетном пакете на 20042005 годы сохраняется эта тенденция.
According to the panellist, there were two major reasons for the long-term declining commodity price trend, namely, improved productivity and persistent overproduction resulting in structural oversupply. По мнению члена дискуссионной группы, тенденция к долгосрочному снижению цен на сырьевые товары объясняется двумя главными причинами: повышением производительности и хроническим перепроизводством, приводящим к избыточному предложению, обусловленному структурными факторами.
If that trend were to continue, the number of people living on less than a dollar a day would increase to 471 million in 2015. Если эта тенденция сохраниться, количество населения, чей доход составляет менее одного доллара в день, достигнет к 2015 году 471 млн.
The Group of 77 and China hoped that that trend would be reversed, and that additional resources would be provided to finance the HIPC Initiative. Группа 77 и Китай надеются, что эта тенденция будет обращена вспять и Инициатива будет подкреплена дополнительными финансовыми ресурсами.
That trend was mainly related to China, where the level of such seizures doubled in 2001, amounting to 13.2 tons. Эта тенденция связана в основном с тем, что в Китае объем изъятий в 2001 году удвоился по сравнению с 2000 годом, составив 13,2 тонны.
Europe, too, is said to be joining the trend towards outsourcing. Тенденция передачи услуг на внешний подряд, по сообщениям, не обошла стороной и Европу.
Vision is crystal clear there now, the trend is positive and achievements are significant - not that fast, perhaps, but steady. Концепция там сейчас совершенно ясна, тенденция носит положительный характер, а достижения являются значительными - возможно, они происходят не столь быстро, но неуклонно.
We are convinced that, as long as this alarming trend persists, international terrorism will continue to have a source of financial support. Мы убеждены в том, что до тех пор пока не будет ликвидирована эта тревожная тенденция, у международного терроризма будет сохраняться источник финансовой поддержки.
This makes the absolute numbers not fully comparable, but the trend in relative numbers, shown in figure 22, may be representative. В результате этого абсолютные величины не являются в полной мере сопоставимыми, однако тенденция в относительных показателях, показанных на рис. 22, возможно, является представительной.
The increased profit trend from the beginning of 1990 continued, despite an understandable loss in 1991, until 1993. Тенденция к увеличению прибыли начиная с 1990 года продолжала наблюдаться несмотря на понятные убытки в 1991 году до 1993 года.
The willingness of women to accept new jobs despite lower salaries and more frequent shifts from job to job might partly account for that trend. Частично такая тенденция может быть обусловлена желанием женщин устраиваться на новую работу, несмотря на более низкие оклады и более частую смену места работы.
What is the trend in each country? Какова же тенденция в каждой стране?
My question is, how is this trend changing? Мой вопрос таков: как меняется эта тенденция?
It is important that this trend spread to all levels and that women from all communities take part. Важно, чтобы эта тенденция распространилась на все уровни, и чтобы женщины из всех общин принимали участие в этом процессе.
It was regrettable that the flow of assistance to the agricultural sector had declined, and the Group was hopeful that trend would be reversed. К сожалению, объем помощи сельскохозяйственному сектору снизился и, Группа надеется, что эта тенденция изменится на противоположную.
Mr. Randall Dodd remarked that even if there were an upward long-term trend in commodity prices, short-term price volatility would remain a problem. Г-н Рандалл Додд заметил, что даже если бы наблюдалась долгосрочная тенденция к повышению цен на сырьевые товары, колебания цен в краткосрочной перспективе по-прежнему представляли бы собой серьезную проблему.
The trend of using investment income (line 2) to finance benefits as well as administrative and investment expenditures continued. Сохранялась тенденция использования поступлений от инвестиций (строка 2) для финансирования пособий, а также административных и инвестиционных расходов.
As the population ages, a trend towards lower life expectancy, particularly among males, has emerged. Причем по мере старения населения появилась тенденция смертности в более молодом возрасте, что в большей степени затронуло мужчин.
House demolitions continue at an average rate of 70 houses per month, a trend that seems to be increasing. В среднем каждый месяц уничтожается 70 жилых домов, причем создается впечатление, что эта тенденция нарастает.
As a result, the trend towards a decrease in the number of households that take care of children has continued. Таким образом, тенденция к снижению количества домашних хозяйств, осуществляющих уход за детьми, продолжает сохраняться.
This trend is troubling because informal employment, especially the jobs most likely to be filled by women, is typically poorly paid and often lacks social benefits. Эта тенденция вызывает беспокойство, поскольку неформальная работа, особенно на местах, которые, вероятнее всего, предназначены для женщин, является, как правило, низкооплачиваемой и зачастую не предполагает социальных пособий.
This trend may be related to greater parity of wages in occupations that are already low-paid and dominated by women, such as clerical positions. Такая тенденция может быть обусловлена более устойчивым паритетом заработной платы на таких должностях, которые уже являются низкооплачиваемыми и которые занимают преимущественно женщины, как, например, конторские должности.
This trend is a consequence primarily of young people extending their education, which creates the later inflow of young people into the labour market. Эта тенденция является в основном следствием увеличения продолжительности образования молодыми людьми, что ведет к более позднему приходу молодежи на рынок труда.
However, there now appears to be a general trend towards water charges that recover more of the operation and maintenance costs. Однако в настоящее время, по всей видимости, отмечается общая тенденция к введению платы за водоснабжение, которая позволяет компенсировать более значительную долю эксплуатационных расходов.