| This explains why knowledge is protected by political and economic power, a trend that has been significantly strengthened in recent multilateral negotiations. | Это объясняет, почему знания защищаются политической и экономической силой - тенденция, которая значительно укрепилась на последних многосторонних переговорах. |
| The trend was to deal with these activities in an increasingly consolidated manner. | Прослеживается тенденция к осуществлению этой деятельности на все более единой основе. |
| In the two year of CERF existence, there has been a trend in variation of both sectoral and geographical needs. | За два года существования СЕРФ наметилась определенная тенденция в изменении как секторальных, так и географических потребностей. |
| The trend built on what was already a high level of compliance, which is very encouraging. | Эта тенденция отмечена на фоне уже высокого показателя выполнения, что является весьма отрадным. |
| The rising trend in these percentages is projected to continue in the immediate future years. | Предполагается, что тенденция к повышению этих процентных показателей в ближайшие годы сохранится. |
| Their number has shown a rising trend from year to year. | Существует тенденция увеличения их количества от года к году. |
| The trend was continuing in 2001: as at the end of April, the number of reported incidents had approached 100. | В 2001 году эта тенденция сохраняется: по состоянию на конец апреля количество сообщенных инцидентов приблизилось к 100. |
| Mr. Iossifov said that the trend towards improvement of the financial situation was obvious although the problems were still far from being solved. | Г-н Иосифов говорит, что отмечается тенденция к улучшению финансового положения, однако до окончательного решения проблемы еще далеко. |
| It is a trend particularly to be found in major energy and infrastructure projects. | Такая тенденция лучше всего просматривается при осуществлении крупных энергетических и инфраструктурных проектов. |
| In North America, the trend has been reported to be decreasing. | В Северной Америке, по сообщениям, отмечается тенденция к снижению злоупотребления САР. |
| This trend, if it continues, will have serious effects on replenishment at the D-1 level and above. | Если эта тенденция сохранится, то возникнут серьезные проблемы с заполнением должностей уровня Д-1 и выше. |
| We are pleased that the underlying trend of global aid is on the rise. | Мы с удовлетворением отмечаем, что на глобальном уровне общая тенденция в отношении предоставления помощи является позитивной. |
| The trend in the global trade in conventional weapons is equally alarming. | Не менее тревожной является тенденция в области мировой торговли обычными видами оружия. |
| Existing frameworks are being carefully reviewed and re-examined and there is a trend towards greater harmonization. | Проводится тщательный обзор и пересмотр существующих рамок деятельности, и отмечается тенденция к обеспечению большей согласованности между ними. |
| Furthermore the trend in western countries has been for an increase in part-time employment. | Кроме того, в западных странах отмечается тенденция увеличения масштабов неполной занятости. |
| Such a trend in arms transfers is a reflection of an uncertain international security situation. | Такая тенденция в поставках оружия является отражением неопределенной международной обстановки в области безопасности. |
| In 2006, the trend towards a rising number of firearm incidents was reversed. | В 2006 году тенденция, выражавшаяся в увеличении числа инцидентов с применением огнестрельного оружия, была обращена вспять. |
| The steady trend towards economic globalization and towards a multi-polar world is fostering a new way of thinking about international relations. | Поступательная тенденция к глобализации экономики и к многополярному миру способствует формированию нового мышления в области международных отношений. |
| To compound this very negative trend, all major operators in Mozambique have ceased their operations since 2006. | Эта негативная тенденция усугубляется тем, что с 2006 года все крупнейшие операторы прекратили свою деятельность в Мозамбике. |
| Notwithstanding these new developments, there is a clear trend towards consolidation of the basic content of the main BIT provisions. | Несмотря на эти новшества, прослеживается четкая тенденция в направлении консолидации основного содержания главных положений ДИД. |
| Such a trend has been certainly stimulated by the Global System of Trade Preferences. | Такая тенденция, бесспорно, была стимулирована Глобальной системой торговых преференций. |
| While the global trend is towards economic progress through regional cooperation, South Asia is embroiled in conflict. | И хотя глобальная тенденция направлена на экономический прогресс посредством регионального сотрудничества, Южная Азия охвачена конфликтом. |
| This is a decisive trend in world development, which affects the whole complex and multifaceted field of international political and economic relations. | Однако это - определяющая тенденция мирового развития, отражающая всю сложность и многообразность международных политических и экономических отношений. |
| This is indeed a dangerous trend, with dangerous implications for the peace and stability of our international system. | Это очень опасная тенденция, которая чревата угрожающими последствиями для мира и стабильности нашей международной системы. |
| Here, a troubling trend towards fatigue is emerging, while new challenges to humanity demand greater development assistance. | Здесь намечается тревожная тенденция к усталости, в то время как новые задачи человечества требуют увеличения помощи развитию. |