Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
African exports have displayed a similarly impressive trend, boosted by increased trade with Asia, particularly China and India. Аналогичная впечатляющая тенденция характеризует и африканский экспорт, который значительно увеличился за счет расширения торговли с Азией, особенно с Индией и Китаем.
Manufacturing and trade have become globally integrated, and this trend is shifting in the direction of developing countries at an increasing pace. Произошла глобальная реинтеграция обрабатывающей промышленности и торговли, и эта тенденция все более быстро начинает охватывать развивающиеся страны.
This trend for expansion has somehow diluted the strategic vision and the prioritization functions within the Office. Данная тенденция к расширению сферы охвата несколько ослабила стратегическую концепцию и функции по определению приоритетов в рамках Управления.
The same positive trend regarding gender balance is noticeable for recruitment and promotion exercises in the professional category. Эта же позитивная тенденция, касающаяся гендерного баланса, заметна в области найма и продвижения по службе в категории специалистов.
The trend of the increased levels of violence employed by the pirates as well as their expanding reach is disconcerting. Вызывает обеспокоенность тенденция к повышению уровня насилия, применяемого пиратами, а также к расширению зоны их действий.
And this trend is projected to continue, if not accelerate, over the next decade. Согласно прогнозам, эта тенденция в следующем десятилетии сохранится, а может быть и ускорится.
Concerns were not limited to the challenges this trend posed for waste management and recycling. Связанные с этим озабоченности отнюдь не ограничиваются лишь теми проблемами, которые создает эта тенденция для усилий в области управления отходами и их утилизации.
This trend has also enabled the rapid diffusion of environmentally sustainable technologies from advanced to developing countries. Эта тенденция способствовала также быстрому перетоку экологически устойчивых технологий из развитых в развивающиеся страны.
Without sound chemicals management, this trend will lead to increased pollution and other negative effects produced by chemicals. При отсутствии рационального регулирования химических веществ эта тенденция приведет к росту загрязнения химическими веществами и усугублению других связанных с ними негативных последствий.
While much more is needed, the trend is encouraging. Несмотря на необходимость достижения более значительных результатов, данная тенденция обнадеживает.
This new trend has certainly contributed to the alleviation of poverty in the local and indigenous communities. Эта новая тенденция однозначно способствовала борьбе с нищетой в местных и коренных общинах.
Forests under private ownership and the value of wood products showed a positive trend for the period 2000-2005. В период 2000 - 2005 годов наблюдалась позитивная тенденция в отношении лесов, находящихся в частном владении, и стоимости древесной продукции.
This trend is predicted to continue, while seaports on both continents are already close to saturation. Эта тенденция будет продолжаться, в то время как морские порты двух континентов уже достигают предельного уровня насыщения.
If the trend continues during the second part of the year, a further improvement of road traffic safety is expected. Если эта тенденция во второй половине года сохранится, то можно ожидать дальнейшего повышения уровня безопасности дорожного движения.
This trend of positive growth and associated macro-economic stability, including low inflation, are projected to continue into the medium term. По прогнозам, эта тенденция позитивного роста и связанной с ним экономической стабильности, включая низкий уровень инфляции, сохранится в среднесрочной перспективе.
The population structure exhibits a slight trend towards ageing and a slowing of population growth. С точки зрения структуры населения в стране наблюдается некоторая тенденция к старению и замедление темпов прироста.
This trend has held steady between 2000 and 2004. Такая тенденция сохранялась в 2000-2004 годах.
Since 1990, the trend has been towards increasing inequality in many countries. С 1990х годов во многих странах наблюдалась тенденция к усилению неравенства.
As a result, the trend has been to increased transparency on environmental and social performance of large companies. В результате этого наблюдается тенденция к повышению транспарентности деятельности крупных компаний в области охраны окружающей среды и в социальной сфере.
The nationwide trend up to 2004 was towards a slight increase in the number of women who were self-employed. До 2004 года в масштабах страны отмечалась тенденция некоторого увеличения числа женщин, работающих самозанятыми.
There is a clear trend to introduce laws deterring and criminalizing asylum-seekers who have arrived irregularly or overstayed their visas. Просматривается явная тенденция к принятию законов, направленных на сдерживание и криминализацию просителей убежища, которые прибыли без документов или просрочили свои визы.
Peace, development and cooperation are an irreversible trend of the times. Мир, развитие и сотрудничество - это необратимая тенденция нашего времени.
The overall trend in developments in the field of conventional arms in recent years has been more positive. В последние годы наблюдается более позитивная общая тенденция в области обычных вооружений.
The same trend is apparent with the target relating to child mortality (Target 4.A). Такая же тенденция наблюдается и по цели, касающейся сокращения младенческой смертности (4А).
The trend shows that poverty rates are falling in countries where gender relations are more egalitarian. Тенденция такова, что коэффициент нищеты снижается в странах, в которых отношения между мужчинами и женщинами носят более равноправный характер.