| African exports have displayed a similarly impressive trend, boosted by increased trade with Asia, particularly China and India. | Аналогичная впечатляющая тенденция характеризует и африканский экспорт, который значительно увеличился за счет расширения торговли с Азией, особенно с Индией и Китаем. |
| Manufacturing and trade have become globally integrated, and this trend is shifting in the direction of developing countries at an increasing pace. | Произошла глобальная реинтеграция обрабатывающей промышленности и торговли, и эта тенденция все более быстро начинает охватывать развивающиеся страны. |
| This trend for expansion has somehow diluted the strategic vision and the prioritization functions within the Office. | Данная тенденция к расширению сферы охвата несколько ослабила стратегическую концепцию и функции по определению приоритетов в рамках Управления. |
| The same positive trend regarding gender balance is noticeable for recruitment and promotion exercises in the professional category. | Эта же позитивная тенденция, касающаяся гендерного баланса, заметна в области найма и продвижения по службе в категории специалистов. |
| The trend of the increased levels of violence employed by the pirates as well as their expanding reach is disconcerting. | Вызывает обеспокоенность тенденция к повышению уровня насилия, применяемого пиратами, а также к расширению зоны их действий. |
| And this trend is projected to continue, if not accelerate, over the next decade. | Согласно прогнозам, эта тенденция в следующем десятилетии сохранится, а может быть и ускорится. |
| Concerns were not limited to the challenges this trend posed for waste management and recycling. | Связанные с этим озабоченности отнюдь не ограничиваются лишь теми проблемами, которые создает эта тенденция для усилий в области управления отходами и их утилизации. |
| This trend has also enabled the rapid diffusion of environmentally sustainable technologies from advanced to developing countries. | Эта тенденция способствовала также быстрому перетоку экологически устойчивых технологий из развитых в развивающиеся страны. |
| Without sound chemicals management, this trend will lead to increased pollution and other negative effects produced by chemicals. | При отсутствии рационального регулирования химических веществ эта тенденция приведет к росту загрязнения химическими веществами и усугублению других связанных с ними негативных последствий. |
| While much more is needed, the trend is encouraging. | Несмотря на необходимость достижения более значительных результатов, данная тенденция обнадеживает. |
| This new trend has certainly contributed to the alleviation of poverty in the local and indigenous communities. | Эта новая тенденция однозначно способствовала борьбе с нищетой в местных и коренных общинах. |
| Forests under private ownership and the value of wood products showed a positive trend for the period 2000-2005. | В период 2000 - 2005 годов наблюдалась позитивная тенденция в отношении лесов, находящихся в частном владении, и стоимости древесной продукции. |
| This trend is predicted to continue, while seaports on both continents are already close to saturation. | Эта тенденция будет продолжаться, в то время как морские порты двух континентов уже достигают предельного уровня насыщения. |
| If the trend continues during the second part of the year, a further improvement of road traffic safety is expected. | Если эта тенденция во второй половине года сохранится, то можно ожидать дальнейшего повышения уровня безопасности дорожного движения. |
| This trend of positive growth and associated macro-economic stability, including low inflation, are projected to continue into the medium term. | По прогнозам, эта тенденция позитивного роста и связанной с ним экономической стабильности, включая низкий уровень инфляции, сохранится в среднесрочной перспективе. |
| The population structure exhibits a slight trend towards ageing and a slowing of population growth. | С точки зрения структуры населения в стране наблюдается некоторая тенденция к старению и замедление темпов прироста. |
| This trend has held steady between 2000 and 2004. | Такая тенденция сохранялась в 2000-2004 годах. |
| Since 1990, the trend has been towards increasing inequality in many countries. | С 1990х годов во многих странах наблюдалась тенденция к усилению неравенства. |
| As a result, the trend has been to increased transparency on environmental and social performance of large companies. | В результате этого наблюдается тенденция к повышению транспарентности деятельности крупных компаний в области охраны окружающей среды и в социальной сфере. |
| The nationwide trend up to 2004 was towards a slight increase in the number of women who were self-employed. | До 2004 года в масштабах страны отмечалась тенденция некоторого увеличения числа женщин, работающих самозанятыми. |
| There is a clear trend to introduce laws deterring and criminalizing asylum-seekers who have arrived irregularly or overstayed their visas. | Просматривается явная тенденция к принятию законов, направленных на сдерживание и криминализацию просителей убежища, которые прибыли без документов или просрочили свои визы. |
| Peace, development and cooperation are an irreversible trend of the times. | Мир, развитие и сотрудничество - это необратимая тенденция нашего времени. |
| The overall trend in developments in the field of conventional arms in recent years has been more positive. | В последние годы наблюдается более позитивная общая тенденция в области обычных вооружений. |
| The same trend is apparent with the target relating to child mortality (Target 4.A). | Такая же тенденция наблюдается и по цели, касающейся сокращения младенческой смертности (4А). |
| The trend shows that poverty rates are falling in countries where gender relations are more egalitarian. | Тенденция такова, что коэффициент нищеты снижается в странах, в которых отношения между мужчинами и женщинами носят более равноправный характер. |