Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
Furthermore, the emerging trend to use government-organized non-governmental organizations to stifle independent voices eroded trust and confidence and impeded meaningful cooperation at the multilateral level. Кроме того, наметившаяся новая тенденция, состоящая в использовании спонсируемых государством неправительственных организаций с целью заглушить независимые голоса, ведет к подрыву доверия и уверенности и затрудняет конструктивное сотрудничество на многостороннем уровне.
In the paper sector, the trend of converting production to paperboard and packaging grades continued. В бумажной промышленности продолжала наблюдаться тенденция к переводу производственных линий на выпуск картона и упаковочных сортов бумаги.
Overall, there is a marked trend towards the standardization of rules and disciplines, usually those prevailing in developed countries. В целом явно прослеживается тенденция в направлении стандартизации правил и норм, как правило, тех, которые существуют в развитых странах.
The annual decrease in the number of emergencies by an average of 0.9 per cent is a continuing trend. Сохраняется тенденция к ежегодному уменьшению количества чрезвычайных ситуаций в среднем на 0,9 %.
The stable trend continued in 2013. Эта тенденция сохранилась в 2013 году.
This trend could lead to ever-rising household debt in economies with growing inequality, making them vulnerable to shocks. Данная тенденция может привести к постоянному повышению уровня задолженности домохозяйств в экономиках, характеризующихся растущим неравенством, что делает их уязвимыми к потрясениям.
However, the trend of development is positive and has proved progressive growth. Тем не менее, в этой сфере отмечается позитивная тенденция и поступательный рост.
As the country progresses towards meeting these targets, the trend has been mixed. По мере того как страна успешно продвигается к достижению поставленной цели, тенденция меняется.
This trend is still not universal in all communities but it is prominent in elite cultural discourse. Эта тенденция по-прежнему не является общепринятой во всех общинах, но занимает заметное место в рамках элитарного культурного дискурса.
Table 8 shows this positive trend and the increased rate of participation of girls in education. В таблице 8 показана эта позитивная тенденция и динамика роста числа девочек в школах.
This trend is also reflected in the increase in the number of contributors to the National Insurance Scheme. Эта тенденция выражается также в росте числа участников Национальной системы страхования.
The apparent trend towards decentralization will likely continue to grow. Явная тенденция к децентрализации, скорее всего, продолжит усиливаться.
There has been a positive trend in the past two Village Elections. В течение последних двух выборов в сельские органы власти наблюдалась позитивная тенденция.
The trend of placing too much emphasis on learning achievements is to the detriment of the humanistic mission of education and must be reversed. Тенденция уделять чрезмерное внимание результатам обучения наносит ущерб гуманистической миссии образования, и ее необходимо повернуть вспять.
There is a renewed trend towards infrastructure investment by developing-country Governments, backed by international financial institutions and/or equipment/network vendors. Возобновилась тенденция к осуществлению инфраструктурных инвестиций правительствами развивающихся стран при поддержке международных финансовых учреждений и/или продавцов оборудования/сетей.
However, the trend towards more equal representation prevails. Вместе с тем тенденция к более равному представительству превалирует.
This trend was expected after the strong investments made in 2010 and 2011. Эта тенденция прогнозировалась после значительных инвестиций в 2010 и 2011 годах.
Figure 1, below, illustrates the overall trend. На диаграмме 1, ниже, отражена общая тенденция.
This trend is not unique to UNFPA, as other organizations are also increasingly moving towards earmarked funding. Такая тенденция присуща не только для ЮНФПА, поскольку в других организациях тоже отмечается тяготение к использованию целевого финансирования.
A similar trend was observed for annual workplans. Аналогичная тенденция характерна и для годовых планов работ.
There is a continuous trend towards ageing of the population in the Slovak Republic. В Словацкой Республике по-прежнему наблюдается тенденция к старению населения.
This has resulted in a downwards trend in the number of orphans and children deprived of parental care in Ukraine. В результате в Украине сформировалась тенденция к уменьшению численности детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки.
The trend with respect to gender equality at UNICEF is encouraging. Обозначившаяся тенденция в ЮНИСЕФ в сфере гендерного равенства воодушевляет.
Delegations underscored the current trend away from joint procurement in the United Nations system as inefficient and worrisome. Делегации подчеркнули, что нынешняя тенденция к отказу от совместных закупок в системе Организации Объединенных Наций неэффективна и вызывает тревогу.
The trend appears positive, with expenditure reaching $54.7 billion in 2011. Эта тенденция, судя по всему, является позитивной, учитывая, что объем расходов достиг 54,7 млрд. долл. США в 2011 году.