Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Trend - Тенденция"

Примеры: Trend - Тенденция
If this trend continues, Sri Lanka will become doomed to repeat its tragic history. Если такая тенденция будет продолжаться, то Шри-Ланка обречена на повторение событий ее трагической истории.
Over the second half of 2009, with the world economy recovering, this trend reversed. Во второй половине 2009 года, с выздоровлением мировой экономики, тенденция изменилась.
If that trend continued, it could jeopardize the functioning of the Secretariat. Если эта тенденция сохранится, то деятельность Секретариата может оказаться подорванной.
But even if the world economy is on course to a firm recovery, the long-term trend has been severely and permanently disrupted. Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда.
That was a dangerous trend which undermined the credibility of the Committee. Это опасная тенденция, подрывающая авторитет Комитета.
An alarming trend in recent years is the increasing participation, direct and indirect, of children in armed conflict. В последние годы сложилась тревожная тенденция к расширению прямого и косвенного участия детей в вооруженных конфликтах.
This trend is going to be strengthened by the declining protection given to the railways. Эта тенденция, по всей видимости, будет усиливаться в связи с уменьшением протекционизма, защищающего железные дороги.
There is also a new trend that started about five years ago and relates to consumer packaging. Отмечается также новая тенденция, которая возникла примерно пять лет назад и касается упаковки потребительских товаров.
This trend has mainly two objectives: consumer safety and display of fresh fruit. Эта тенденция имеет две основные цели: безопасность потребителей и экспозицию свежих фруктов.
This trend is substantiated by an anticipated reduction in extending the rail network in the Czech Republic and re-evaluating the tariff policy. Эта тенденция подтверждается предполагаемым сокращением протяженности железнодорожной сети Чешской Республики и переоценкой тарифной политики.
This trend will be pursued in 1998. Подобная тенденция будет продолжаться и в 1998 году.
This trend caused considerable concern among humanitarian agencies since tuberculosis is the leading cause of adult deaths in southern Sudan. Эта тенденция вызвала значительную озабоченность у гуманитарных учреждений, поскольку туберкулез является основной причиной смертности взрослого населения на юге Судана.
The number of cases submitted to the International Court of Justice has increased and all indications are that this trend will continue. Количество дел, представляемых на рассмотрение Международного Суда, возросло, и есть все признаки того, что эта тенденция будет сохраняться.
The globally observed trend towards democracy has also benefited the areas of human rights and development. Наблюдающаяся во всем мире тенденция к развитию демократии также благотворным образом сказалась на областях, касающихся прав человека и развития.
Globalization may be desirable and, perhaps, inevitable and unstoppable as a process and trend. Глобализация, может быть, желательна и, возможно, неизбежна и необратима как процесс и тенденция.
Should the current trend continue, UNDCP would have to reduce its operational activities after the biennium 1998-1999. Если текущая тенденция сохранится, ЮНДКП придется сократить объем оперативной деятельности после двухгодичного периода 1998-1999 годов.
Country experience shows that there is a trend towards increased participation in the resident coordinator system. Опыт стран показывает, что существует тенденция к более широкому участию в работе системы координаторов-резидентов.
He hoped that the trend would continue so that the widest possible audience could follow conference proceedings. Он надеется, что эта тенденция будет продолжаться, с тем чтобы как можно более широкая аудитория могла пользоваться материалами конференций.
This trend will inevitably have a longer-term impact on human resource development in Afghanistan. Наметившаяся в этой области тенденция неизбежно будет иметь долгосрочные последствия для развития людских ресурсов в Афганистане.
However, the emerging trend of reduction in the volume of humanitarian assistance to Azerbaijan cannot fail to disturb us. Однако наметившаяся тенденция к снижению размеров оказываемой Азербайджану гуманитарной помощи не может не вызывать у нас тревогу.
That trend has been accompanied by an increase in the proportion of development resources that have conditions on their use. Эта тенденция сопровождалась увеличением доли ресурсов на цели развития, использование которых оговаривается определенными условиями.
This trend poses, not only a moral question, but also political and economic questions as to the viability of the globalization process. Эта тенденция ставит не только моральный, но и политический, и экономический вопросы относительно жизнеспособности глобализации.
The Secretary-General's report points out the positive trend of States adapting their legal practice to the provisions of the Convention. В докладе Генерального секретаря отмечается позитивная тенденция адаптации юридической практики государств к положениям Конвенции.
This has now been facilitated by the positive trend in the Republika Srpska. Этому способствует позитивная тенденция в Республике Сербской.
This indicates a wider convergence of views in the work, and we hope that this trend will continue. Этот факт свидетельствует о более широком совпадении мнений в его работе, и мы надеемся на то, что эта тенденция сохранится.