Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
In the transport area, UNECE promotes the facilitation of international road, rail, inland waterway and combined transport, particularly through the improvement of transport infrastructure, simplification and harmonization of administrative border crossing procedures and through the harmonization of technical requirements. В области транспорта, ЕЭК ООН способствует упрощению международного дорожного, железнодорожного, водного и смешанного транспорта, в особенности, путем улучшения транспортной инфраструктуры, упрощения и согласования административных процедур по пересечению границ и путем согласования технических предписаний.
Special attention is to be accorded to the facilitation of transport, the connectivity of transport infrastructure, the simplification of transit, the facilitation of border crossing and implementation of international conventions on transport and transit, amongst others. Особое внимание необходимо, в частности, уделять содействию развитию транспорта, повышению взаимосвязанности транспортной инфраструктуры, упрощению транзита, облегчению пересечения границ и осуществлению международных конвенций в области транспорта и транзитных перевозок.
Which international rail transport problems need to be addressed (passenger and/or freight operations, rail infrastructure, liability, transport documents, transport contracts, border crossings procedures, (Customs) transit regimes, etc.)? Каким проблемам международных железнодорожных перевозок необходимо уделить внимание (пассажирским и/или грузовым перевозкам, железнодорожной инфраструктуре, вопросам ответственности, транспортной документации, транспортным договорам, процедурам пересечения границ, режиму (таможенного) транзита и т.д.)?
The core transport policy has shifted from the opening up of the transport market to the monitoring of the open markets and the tackling of the effects of the general economic growth in Europe on traffic and transport. В транспортной политике акцент сместился с открытия транспортных рынков на мониторинг функционирования открытых рынков и решение проблем организации движения и перевозок, которые встают в результате общего роста европейской экономики.
The Project Working Group on transport infrastructure has been focusing on facilitation of transit road and rail transport through Central Asia by harmonizing relevant regulations and procedures, strengthening of bilateral cooperation and identification of priority investment projects in the transport infrastructure sector in Central Asia. Рабочая группа по проекту транспортной инфраструктуры уделяла основное внимание развитию транзитного автомобильного и железнодорожного транспорта в Центральной Азии при помощи согласования соответствующих положений и процедур, укрепления двустороннего сотрудничества и выявления приоритетных инвестиционных проектов в транспортном секторе Центральной Азии.
Attempts to integrate environmental requirements into transport policy have been made in the Green Paper on the impact of transport on the environment and in the White Paper on the future development of the common transport policy. Попытки включить экологические требования в транспортную политику предприняты в "зеленой книге", посвященной воздействию транспорта на окружающую среду, и в "белой книге" о перспективном развитии общей транспортной политики.
The Ministers also noted the importance of developing the transport infrastructure of the region and expressed their appreciation to the relevant ECE agreements; harmonizing the transport legislation of the countries of the region with EU legislation in that field, facilitating transport operations on bilateral basis, etc. Министры также отметили важность развития транспортной инфраструктуры региона, дав положительную оценку соответствующим соглашениям ЕЭК, согласования законодательств стран региона в области транспорта с законодательством Европейского союза в этой области, содействия транспортным операциям на двусторонней основе; и т.д.
This migration by transport service providers from "simple" MTOs into full physical distribution, multimodal logistics or "total transport" providers is opening new opportunities to the transport industry and to the trading community. Процесс превращения поставщиков транспортных услуг из "простых" ОСП в компании, в полной мере занимающиеся распределением товаров и логистическим обеспечением смешанных перевозок, или в поставщиков "комплексных транспортных услуг" открывает новые возможности для транспортной отрасли и для торгового сообщества.
It is a transport policy aim to perform within combined transport by the turn of the century, approximately 18% of the road transit traffic and 3-4% of the transport outputs, taking the whole export-import and the transit traffic for their basis. Транспортная политика направлена на то, чтобы к концу нынешнего столетия доля комбинированных перевозок составляла приблизительно 18% автомобильных транзитных перевозок и 3-4% транспортной продукции и чтобы на этом методе были основаны все экспортно-импортные и транзитные операции.
Organizational developments with regard to measures for achieving transport policy objectives, e.g. the structure, functioning and competence of the public administration responsible for transport policies and the relationships of this administration with other administrations (national, regional, local) and with transport enterprises. Организационные изменения в отношении мер для достижения целей транспортной политики, например структура, функционирование и полномочия государственных органов, ответственных за политику в области транспорта, и отношения этих органов с другими органами (национальными, региональными, местными) и с транспортными предприятиями.
Specification of the best forms of ownership for various transport modes and structures and the transport infrastructure, and the extent of the role played by transport in the national economy; определение оптимальных форм собственности в различных видах и структурах транспорта и транспортной инфраструктуре и степени участия транспорта в хозяйственной деятельности страны;
In order to enhance security throughout the whole transport chain, the Commission's consultation paper proposes: - securing key transport infrastructure; - minimum security standards for transport service providers; - ensuring proper functioning of the system. Для повышения безопасности в рамках всей транспортной цепи в консультативном документе Комиссии предлагается следующее: - обеспечить безопасность ключевых элементов транспортной инфраструктуры; - принять минимальные стандарты безопасности для поставщиков транспортных услуг; - обеспечить надлежащее функционирование транспортной системы.
The following points are examples of what will be included in the questionnaire: availability of transport services; accessibility of transport infrastructure; cost of transport services; access to marine insurance and cost thereof; and availability of information, e.g. cargo tracking. В вопросник, например, можно было бы включить следующие пункты: наличие транспортных услуг; доступность транспортной инфраструктуры; стоимость транспортных услуг; возможность страхования грузов при морской перевозке и его стоимость; и наличие информации, например, о движении грузов.
In all ECA countries, it is essential to ensure that transport contributes fully to economic growth and for this purpose, given the poor state of transport networks in most countries, governments need to accelerate the elimination of maintenance backlogs and make transport infrastructure improvement sustainable. Для всех странах ЕЦА крайне важно обеспечить эффективное участие транспортного сектора в развитии экономики, и в этих целях ввиду неудовлетворительного состояния транспортных сетей в большинстве стран, правительствам следует ускорить темпы ликвидации отставания в области проведения работ по техническому обслуживанию и добиться устойчивого развития транспортной инфраструктуры.
Furthermore, the Working Party noted that it would be possible to further develop elements of the concept by looking separately at each transport mode and corresponding transport infrastructure in order to arrive at the elements of the quality of service for each transport mode and its infrastructure network. Кроме того, Рабочая группа указала на возможность доработки элементов концепции посредством изучения каждого вида транспорта и соответствующей транспортной инфраструктуры по отдельности, с тем чтобы определить элементы качества услуг для каждого вида транспорта и его инфраструктурной сети.
Description of the political and economic motivations of Governments to pool know-how coordinate transport policies, to pool know-how and to coordinateperate all relevant activities with a view to promoting efficient combined and intermodalcombined transport services in line with sustainable transport policies. Описание политических и экономических мотивов правительств для координации транспортной политики, объединения ноу-хау и согласования всей соответствующей деятельности в целях стимулирования эффективных комбинированных и интермодальных перевозок на основе устойчивой транспортной политики.
If the containers are loaded on a transport unit or wagon, the carrying transport unit or wagon need not be marked, except when the marking affixed to the containers is not visible from the outside of this carrying transport unit or wagon. Если контейнеры погружены на транспортную единицу или в вагон, то перевозящая их транспортная единица или вагон необязательно должны иметь маркировку, за исключением тех случаев, когда маркировка, размещенная на контейнерах, не видна снаружи перевозящих их транспортной единицы или вагона.
The report will include a transport facility investment programme for the 2007 - 2011 electoral period and a long-term transport and infrastructure development and investment programme based on a comprehensive approach to the transport system. В докладе будут изложены программа инвестиций в транспортную инфраструктуру в 2007-2011 годах и долгосрочная программа наращивания инвестиций в области транспорта и инфраструктуры, основанная на комплексном подходе к развитию транспортной системы.
The principles of the State transport policy of Slovakia lay down that creating equal conditions in the transport market requires the harmonization of, besides other, the conditions of using the transport infrastructure, and of the conditions linked to these payments. Принципы государственной политики Словакии предусматривают, что создание одинаковых условий на транспортном рынке предполагает необходимость унификации в первую очередь условий использования транспортной инфраструктуры и условий, связанных с ее оплатой.
Organs of the Russian Transport Inspectorate and local organs of the Ministry of Transport issue some 760,000 licenses for the performance of economic activity in the transport sector every year. Органами Российской транспортной инспекции и территориальными органами управления Минтранса России ежегодно выделяется около 760000 лицензий на осуществление хозяйственной деятельности на транспорте.
The Welsh Assembly Governments plans for an integrated transport system in Wales are set out in the Transport Framework for Wales. Планы руководящих органов Ассамблеи Уэльса по созданию в Уэльсе комплексной транспортной системы изложены в документе "Основа транспортной системы Уэльса".
Its realization follows the principles laid down in two basic documents, elaborated by the ministry: Strategy for the development of transport infrastructure of the Republic of Bulgaria till 2015 and Operational Programme Transport 2007 - 2013. При ее реализации соблюдаются принципы, заложенные в двух базовых документах, разработанных Министерством, а именно в Стратегии развития транспортной инфраструктуры Республики Болгария до 2015 года и Оперативной программе по транспорту на 2007 - 2013 годы.
The work of the UNECE Transport Division is based on three pillars: regulatory work and relevant transport policy dialogue, analytical work and capacity-building/technical assistance activities. Деятельность Отдела транспорта ЕЭК ООН включает три основных компонента: нормативно-правовую работу и соответствующий диалог по вопросам транспортной политики, аналитическую работу и мероприятия по наращиванию потенциала/оказанию технической помощи.
It further requested the secretariat to share the existing and the proposed indicators on transport and environment with the Transport Statistics Programme with the aim to identify possible common activities. Далее она поручила секретариату обменяться с Программой по транспортной статистике информацией о существующих и предлагаемых транспортных и экологических показателях для определения потенциальной совместной деятельности.
The relevant institutions are already in place, including Ministerial Conferences to take strategic decisions, the Euro-Mediterranean Transport Forum to co-ordinate common approaches and to develop an integrated regional transport system and several working groups covering infrastructure and horizontal measures. Уже имеется в наличии соответствующая организационная структура, включающая конференции на уровне министров для принятия стратегических решений, Евро-средиземноморский транспортный форум для координации общих подходов и разработки комплексной региональной транспортной системы, а также несколько рабочих групп, занимающихся вопросами инфраструктуры и "горизонтальными" мерами.