Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
He said that, in addition to the development of transport infrastructure, which was an important prerequisite of efficient transit transport systems and which needed to be supported, it was equally important to address non-physical factors, which substantially inflate the transport costs. По его мнению, помимо развития транспортной инфраструктуры, которое является одной из важных предпосылок создания эффективных систем транзитных перевозок и которому необходимо всячески способствовать, не менее значительное внимание следует уделять нефизическим факторам, которые существенно увеличивают транспортные издержки.
The Parties attach special importance to the further development of a Eurasian transport link and a pan-European transport system, and consider it advisable for Georgia to be associated with the work of the existing economic and transport institutions in the Danube region and south-east Europe. Придавая исключительное значение дальнейшему развитию Евро-Азиатской транспортной связи и панъевропейской транспортной системы, стороны считают целесообразным присоединение Грузии к деятельности экономических и транспортных структур, существующих в Дунайском регионе и Юго-Восточной Европе.
The reorganization has followed the gradual reduction of State intervention and the maintenance of some measures for the elimination of deregulation in transport, guidance to transport operators for the improvement of performance and financial support of operators by providing them with efficient means of transport. Проведенной реорганизации предшествовали такие шаги, как постепенное сокращение вмешательства со стороны государства, принятие ряда мер для предотвращения дерегулирования транспортной деятельности, стимулирование повышения эффективности работы транспортных операторов и оказание финансовой поддержки транспортным операторам в виде дотаций на приобретение более совершенного транспортного оборудования.
If, in due course, ongoing deliberations lead to the adoption of a new transport convention, which effectively addresses the use of electronic equivalents to traditional transport documents, an important step in facilitating international trade and transport will have been taken. Если проходящие в настоящее время обсуждения когда-нибудь увенчаются принятием новой транспортной конвенции, действительно решающей вопрос об использование электронных эквивалентов традиционной транспортной документации, будет сделан важный шаг в деле упрощения процедур международной торговли и транспорта.
As noted by the Working Party, Customs authorities in some Contracting Parties request the opening of a second TIR Carnet for a single TIR transport in cases when a TIR transport operation of a container, semi-trailer or trailer was continued by road following transport by sea. Как отметила Рабочая группа, таможенные органы некоторых Договаривающихся сторон требуют оформления второй книжки МДП для одной транспортной операции МДП в случаях, когда перевозка контейнера, полуприцепа или прицепа в режиме МДП продолжается автомобильным транспортом после перевозки морем.
Modern, extensive and safe international transport infrastructure is, today, an imperative of global development, dictating the necessity to bring the transport agenda to the United Nations platform. Наличие современной, широкой и безопасной международной транспортной инфраструктуры является сегодня императивом глобального развития, диктующим необходимость внедрения транспортной тематики в работу Организации Объединенных Наций.
At the same time, his view was that the Working Party should further consolidate work on transport policy analysis by linking the impact of transport policies with financial policies, infrastructure planning, transport impact assessment and evaluation. Вместе с тем, по его мнению, Рабочей группе следует уделять более пристальное внимание анализу транспортной политики в контексте увязки последствий ее реализации с проводимой финансовой политикой, планированием в области инфраструктуры, а также оценкой и анализом факторов воздействия транспорта.
Also, consolidation within the transport industry and horizontal and vertical integration during the last ten years have increased the efficiency of transport through the formation of larger transport companies, alliances and cooperative networks. Более того, консолидация в рамках транспортной отрасли, а также горизонтальная и вертикальная интеграция в течение последних 10 лет повысили эффективность транспорта за счет формирования более крупных транспортных компаний, союзов и сетей сотрудничества.
According to the document, recent institutional and technological changes have brought about the need to transmit all information dealing with transport operations and processes electronically and in real time (e-governance in transport) and to facilitate an integrated multimodal transport network. Согласно этому документу, в результате последних институциональных и технологических перемен возникла необходимость передавать всю информацию, связанную с транспортными операциями и процессами, в электронном виде и в режиме реального времени (создание электронной системы управления на транспорте) и облегчить функционирование комплексной мультимодальной транспортной сети.
Ports also had to address wider transport chain issues related not only to ship transport but also ground transport; о) порты должны также заниматься более широким кругом вопросов транспортной цепочки, касающихся не только морского, но и наземного транспорта;
These Guidelines, which have been based on the existing IMO/ILO Guidelines for Packing Cargo in Freight Containers or Vehicles, are applicable to transport operations by all surface and water modes of transport and the whole intermodal transport chain. Это руководство, которое было основано на действующем Руководстве ИМО/МОТ по укладке грузов в грузовые контейнеры или транспортные средства, применяется к транспортным операциям, осуществляемым всеми видами сухопутного и водного транспорта в рамках всей интермодальной транспортной цепи.
While transport is often associated with environmental and social costs, the lack of adequate transport infrastructure and affordable transport services is contributing to poverty and posing major obstacles to the achievement of the Millennium Development Goals, particularly in developing countries. Хотя транспорт нередко ассоциируется с определенными природоохранными и социальными издержками, отсутствие надлежащей транспортной инфраструктуры и доступного по стоимости транспортного обслуживания влечет за собой усугубление нищеты и серьезные препятствия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в развивающихся странах.
In the framework of the Austrian transport policy, combined transport is considered to be of central importance for solving present and future problems with regard to freight transport by road caused by Austria's geographical and topographical situation. В рамках транспортной политики Австрии комбинированные перевозки считаются центральным и важнейшим фактором решения нынешних и будущих проблем в области грузовых перевозок в автомобильном сообщении, обусловленных ее географическим и топографическим положением.
The balanced and complementary development of road and railway transport subsectors, as well as the expansion and modernization of maritime ports, commensurate with the growth in demand for transport services, should be an integral part of national and regional transport infrastructure strategies. Сбалансированное и взаимодополняющее развитие подсекторов автомобильных и железнодорожных перевозок, а также расширение и модернизация морских портов соразмерно с ростом спроса на транспортные услуги должны стать неотъемлемой частью национальных и региональных стратегий в области транспортной инфраструктуры.
When the Africa Region of the World Bank was in the process of defining its transport strategy, this presented an opportunity to not only underline the inter-relationships between gender and transport, but to include gender explicitly in a regional transport strategy. Процесс составления транспортной стратегии для Африканского региона в рамках Всемирного банка дал возможность не только подчеркнуть наличие взаимосвязи между гендерной проблематикой и транспортом, но и конкретно включить гендерные аспекты в региональную транспортную стратегию.
The long - term strategy for the development of the Lithuanian transport system foresees the creation of a modern and viable multimodal transport system by 2025, which is included into regional and global transport networks. Долгосрочной стратегией развития литовской транспортной системы предусматривается создание к 2025 году современной и действенной системы мультимодальных перевозок, входящей в состав региональных и глобальных транспортных сетей.
Advisory services on transport policies and international legal instruments, standards and rules related to the facilitation of international trade, transport and transport security Консультативные услуги по транспортной политике и международно-правовым документам, стандартам и правилам, касающимся упрощения процедур международной торговли, транспорта и транспортной безопасности
It was clear that the interests of third parties other than the shipper would be sufficiently protected, since the draft article required a transport document or an electronic transport record to specify the transport not covered by the contract or carriage. Ясно, что будут в достаточной степени защищены интересы третьих сторон, не являющихся грузоотправителем по договору, поскольку этот проект статьи требует транспортного документа или транспортной электронной записи для указания транспорта, не охватываемого договором перевозки.
The 1997 Regional Conference on Transport and the Environment acknowledged that transport activities and transport sector development must be pursued within the framework of sustainable development. На Региональной конференции по транспорту и окружающей среде 1997 года была признана необходимость осуществления транспортной деятельности и развития транспортного сектора в соответствии с принципами устойчивого развития.
5.7.3 Transport management means the management of the transport chain beyond the scope of navigation driven by freight brokers and transport service quality managers. 5.7.3 Под управлением перевозками понимается управление транспортной цепочкой вне рамок судовождения, имея в виду деятельность фрахтовых агентов и менеджеров по качеству транспортных услуг.
Therefore, most of them could not carry out the necessary transport infrastructure investments that would accelerate the attainment of the projects' objectives and would eliminate the existing transport infrastructure gaps. По этой причине большинство из них не смогли осуществить необходимые капиталовложения в транспортную инфраструктуру, которые ускорили бы достижение целей этих проектов и позволили бы устранить существующие пробелы в транспортной инфраструктуре.
Emphasizing the need to harmonize and improve transport and border-crossing infrastructure and facilities and services along the international transit transport corridors, особо отмечая необходимость унификации и улучшения транспортной и пограничной инфраструктуры, объектов и услуг вдоль международных транспортно-транзитных коридоров,
As of December 2013 the European Union possessed a new legislative package that would guide the development of transport infrastructure and transport policy of the Union for the years to come. По состоянию на декабрь 2013 года Европейский союз располагал новым законодательным пакетом, который будет определять развитие транспортной инфраструктуры и транспортную политику Союза на предстоящие годы.
Current challenges such as increasing demand for transport, rising oil prices, growing congestion and impending climate change require the creation of a fully integrated, modern and reliable transport network. Нынешние проблемы, такие как увеличение спроса на транспорт, повышение цен на нефть, все возрастающая перегруженность транспортных сетей и надвигающееся изменение климата, требуют создания полностью интегрированной, современной и надежной транспортной сети.
In this regard, transport policy dialogue, workshops and the transfer of transport know-how and best practices are the main forms of the advisory services that the secretariat carries out. В этой связи главными видами консультационных услуг, предоставляемых секретариатом, являются ведение диалога по вопросам транспортной политики, проведение рабочих совещаний и обмен ноу-хау и передовой практикой в области транспорта.