The Ministry is the coordinating body for all matters to do with transport policy. |
Министр республики является координирующим органом по всем вопросам транспортной политики. |
Foreword Simultaneously to the passage to the market economy, the demand for a new transport policy became enhanced in Hungary. |
В Венгрии одновременно с началом деятельности по переходу к рыночной экономике стала все острее ощущаться потребность в новой транспортной политике. |
Data on transport performance of road undertakings in terms of pkm and tkm are published by the Statistical office of the Republic of Slovenia. |
Данные об эффективности транспортной деятельности автотранспортных предприятий по показателям пассажирооборота и грузооборота публикуются Статистическим управлением Республики Словения. |
It also requested ECE and ESCAP to continue their efforts in standardizing transport statistics and harmonizing statistical questionnaires. |
Кроме того, ЕЭК и ЭСКАТО было предложено продолжить свою работу по унификации транспортной статистики и согласованию статистических вопросников. |
The programme could be seen as a means to developing an integrated vision of the Asia/Europe transport system. |
Данную программу можно рассматривать в качестве средства формирования комплексного представления об азиатско-европейской транспортной системе. |
Its objectives would be the formulation and formalization of that transport system, as well as the improvement of its operational efficiency. |
Ее цели будут заключаться в разработке и официальном утверждении этой транспортной системы, а также в повышении ее эксплуатационной эффективности. |
There is as yet no general agreement on what constitutes the most appropriate form of regionalism in transport infrastructure. |
Пока еще не выработано общего мнения относительно наиболее подходящей формы регионального сотрудничества в сфере транспортной инфраструктуры. |
Private finance in transport infrastructure offers a welcome new source of investment. |
Частное финансирование транспортной инфраструктуры является новым ценным источником инвестиций. |
Marginal 10011 was intended to simplify the procedures for the transportation of small loads of dangerous goods on a transport unit and was very successful. |
Цель весьма успешно составленного текста маргинального номера 10011 состояла в упрощении процедур перевозки небольших партий опасных грузов на транспортной единице. |
The use of that term would greatly facilitate the harmonization of provisions concerning marking of packages and transport documentation. |
Употребление данного термина во многом способствовало бы согласованию положений, касающихся маркировки упаковок и транспортной документации. |
Thus there is no obvious way of allocating these organisms to a transport category. |
Поэтому нет четкого механизма отнесения этих организмов к транспортной категории. |
Work on transport terminology in the framework of an informal inter-secretariat working group continued according to plan. |
В соответствии с планом продолжалась работа в области транспортной терминологии в рамках неофициальной межсекретариатской рабочей группы. |
At the beginning of the electoral period, the Government will present a report to Parliament to outline its long-term transport policies. |
В начале избирательного периода правительство представит парламенту доклад об основных направлениях его долгосрочной транспортной политики. |
As a result, the MERCOSUR Structural Convergence Fund had recognized the need to improve the production and transport infrastructure of smaller economies. |
Благодаря этому Фонд структурной перестройки МЕРКОСУР признал необходимость совершенствования производственной и транспортной инфраструктуры более мелких государств. |
Trends in Finland's transport policy will be guided by the challenge of climate change. |
Общие направления транспортной политики Финляндии будут определяться с учетом проблемы изменения климата. |
A balanced transport policy must find ways of reconciling these objectives. |
В сбалансированной транспортной политике должны быть определены способы сочетания этих целей. |
Reviews of individual sectors and operations will be replaced by overall development and optimization of the transport system. |
Вместо анализа по отдельным секторам и операциям будут изучаться общие направления развития и оптимизации транспортной системы. |
As the transport system is developed the activities of the various agencies will be used to their best advantage. |
По мере совершенствования транспортной системы будет достигаться максимальная отдача от деятельности различных агентств. |
The main endeavours of the Hungarian transport policy are: |
Основные усилия, предпринимаемые Венгрией в области транспортной политики, направлены на: |
African countries need policy flexibility for mobilizing sufficient public finance to meet transport infrastructure requirements without creating excessive fiscal deficits or harming incentives. |
Африканским странам следует проводить гибкую политику в целях мобилизации достаточных государственных ресурсов для финансирования потребностей в области транспортной инфраструктуры без чрезмерного увеличения бюджетного дефицита или подрыва стимулов. |
We must be able to take advantage of the opportunities of new technology when improving the transport system. |
Мы должны быть готовы воспользоваться возможностями, открываемыми новыми технологиями в работе по совершенствованию транспортной системы. |
Practical assistance on the implementation of integration agreements, improving free trade zones and modernizing the transport infrastructure. |
Оказание практической помощи в осуществлении соглашений об интеграции, повышение эффективности зон свободной торговли и модернизация транспортной инфраструктуры. |
Launching geographic information database to assess the impact of transport infrastructure on economic development. |
Создание баз географических данных для оценки воздействия транспортной инфраструктуры на процесс экономического развития. |
In general, resources made available through the UNECE Trust Fund would mainly support activities that have a strong transport and environment component. |
В целом ресурсы, предоставляемые через Целевой фонд ЕЭК ООН, наверное, будут направляться главным образом на поддержку деятельности со значительной транспортной и экологической составляющей. |
In certain sectors such as railways, Indian industry is involved in a major way in the development of African transport infrastructure. |
В некоторых областях, таких, как железные дороги, индийская промышленность вносит существенный вклад в развитие транспортной инфраструктуры Африки. |