Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
The existence and the efficient use of physical transport infrastructure encompassing, among other things, seaports, airports, dry ports, roads, railways and multimodal transport infrastructure, was a prerequisite for enabling efficient transit solutions. Существование и эффективное использование физической транспортной инфраструктуры, включающей, в частности, морские порты, аэропорты, сухие порты, автомобильные и железные дороги и инфраструктуру смешанных перевозок, являются предпосылкой для нахождения эффективных решений в области транзитных перевозок.
The following in-kind contributions were pledged or received in 2006: Germany: Organization of a workshop to prepare guidance for Governments on institutional arrangements for transport, environment and health policy integration; provision of experts for the subregional workshop on sustainable urban transport and land-use planning. В 2006 году были обещаны или получены следующие взносы натурой: - Германия. Организация рабочего совещания с целью подготовки для правительств руководящих указаний по институциональным механизмам взаимоувязывания транспортной, экологической и здравоохранительной политики; выделение экспертов для субрегионального рабочего совещания по устойчивому городскому транспорту и планированию землепользования.
The application of the instrument to the claims of the shipper against the performing carrier would, moreover, entail a possible conflict between the instrument and the transport convention applicable to the transport performed by the performing carrier. Кроме того, применение данного документа в отношении требований грузоотправителя по договору к исполняющему перевозчику может привести к возникновению коллизии между данным документом и транспортной конвенцией, применимой в отношении перевозки, осуществляемой исполняющим перевозчиком.
Major impediments to transport development across the UNECE region were still strongly related to the overall economic trends in member countries and the situation inherited in the transport sector, mostly in UNECE Central and Eastern European member countries. Основные причины, препятствующие развитию транспортной отрасли в регионе ЕЭК ООН в целом, были по-прежнему связаны главным образом с общими экономическими тенденциями в странах - членах и с положением, сохранившимся в транспортном секторе, как правило, в странах членах ЕЭК ООН Центральной и Восточной Европы.
In order to increase the capacity of transport infrastructure, the European Commission has set itself the objective of offering users high-quality and safe infrastructure that includes all transport modes and to allow for optimal usage of existing capacities by either creating new or upgrading existing infrastructure. Для увеличения пропускной способности транспортной инфраструктуры Европейская комиссия поставила перед собой цель предложить пользователям высококачественную и безопасную инфраструктуру, охватывающую все виды транспорта и обеспечивающую оптимальное использование существующих мощностей, либо посредством создания новой инфраструктуры, либо посредством модернизации имеющейся инфраструктуры.
To this end, the following options may be used: (i) Consecutive use of two TIR Carnets for one transport operation in accordance with the comment to Article 28 "Possibility of using two TIR Carnets for a single transport operation". С этой целью могут применяться следующие варианты: i) последовательное использование двух книжек МДП для одной транспортной операции в соответствии с комментарием к статье 28 "Использование двух книжек МДП для одной перевозки МДП".
In conjunction with the European Investment Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the World Bank, PHARE provided co-financing for major investment projects that aimed particularly at the development of transport infrastructure along the pan-European transport corridors. Вместе с Европейским инвестиционным банком, Европейским банком реконструкции и развития и Всемирным банком PHARE обеспечивала совместное финансирование крупных инвестиционных проектов, направленных, в частности, на развитие транспортной инфраструктуры в панъевропейских транспортных коридорах.
Encourage the introduction of electronic data processing and use of electronic transport documentation, such as the electronic CIM/SMGS consignment note, for Euro-Asia rail transport operations [in line with the relevant regional and international technical innovation and deployment strategies]. Поощрять введение электронной обработки данных и применение электронной транспортной документации, например электронной накладной ЦИМ/СМГС, для евро-азиатских железнодорожных транспортных операций [на основе соответствующих региональных и международных стратегий в области технических инноваций и внедрения].
Many practical solutions to trade and transport facilitation reforms require regional or bilateral cooperation, with regard - inter alia - to transit, the harmonization of documents, the recognition of certificates, transport infrastructure, and coordination at border crossings. Bibliography Многочисленные практические решения по проведению реформ в области упрощения процедур торговли и перевозок требуют регионального или двустороннего сотрудничества, в том числе и в отношении транзита, унификации документов, признания сертификатов, транспортной инфраструктуры и координации при пересечении границы.
Research by the World Bank indicates that challenges with regard to transport infrastructure are not only limited to physical deficits in infrastructure but also to a lack of adequate soft infrastructure, mainly the logistics services markets needed to improve services along transport and transit corridors. Исследования, проведенные Всемирным банком, свидетельствуют о том, что проблемы развития транспортной инфраструктуры не ограничиваются лишь нехваткой физической инфраструктуры, а страдают также из-за отсутствия надлежащей «мягкой» инфраструктуры, главным образом рынков логистики, необходимых для улучшения обслуживания вдоль транспортных и транзитных коридоров.
Vehicle regulations on reduction on emissions and energy efficiency is the way to impose a more efficient use of energy as well as to reduce the emissions of pollutants and noise levels due to transport activities, being essential to the development of a sustainable transport system. Автомобильные правила, касающиеся сокращения выбросов и повышения эффективности потребления энергии, являются конкретным способом введения требований в отношении более эффективного использования энергии, а также сокращения выбросов загрязняющих веществ и снижения уровня шума в результате транспортной деятельности, что представляется крайне важным для развития устойчивой транспортной системы.
In 2009, the African Union adopted the Declaration on development of transport and energy infrastructure in Africa, which acknowledged the enormity of gaps in transport and energy infrastructure in Africa and the huge financial needs of these infrastructure. В 2009 году Африканский союз принял Декларацию о развитии транспортной и энергетической инфраструктуры в Африке, в которой он признал наличие огромных недостатков в транспортной и энергетической инфраструктуре Африки и ее колоссальные финансовые потребности.
(a) Ensure access to adequate and affordable transport services in rural areas by providing the necessary transport infrastructure, including all-weather roads, in order to enhance achievement of the Millennium Development Goals; а) обеспечить доступ к надлежащим и недорогим транспортным услугам в сельской местности путем создания необходимой транспортной инфраструктуры, включая дороги с всепогодным покрытием, с тем чтобы содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Improved management of assets under State control and privatization of unused State assets; liberalization of transport policies, broadening the transport network, and improving construction standards and maintenance in the road sector; более эффективное управление находящимися под контролем государства активами и приватизация неиспользуемых государственных активов; либерализация политики в области транспорта, расширение транспортной сети, совершенствование норм строительства и содержания дорог;
Specifically, during the past 50 sessions the Working Party has accomplished a number of concrete results assisting in the promotion of combined and intermodal transport in line with transport policies of UNECE member countries: В частности, за последние 50 сессий Рабочая группа достигла ряда конкретных результатов, оказав содействие в стимулировании комбинированных и интермодальных перевозок в соответствии с транспортной политикой государств - членов ЕЭК ООН.
Existing initiatives such as the Pan-European Transport Network Concept, various Pan-European Transport Conferences, or the Commission's proposals of June 2003 for a Euro-Mediterranean transport network provide a sound basis to move forward. Существующие инициативы, такие, как Концепция панъевропейской транспортной сети, различные панъевропейские транспортные конференции или предложения Комиссии от июня 2003 года относительно Евро-средиземноморской транспортной сети, обеспечивают прочную основу для движения вперед.
The TEM Project also participated actively in the preparation of the documents for the Third Pan-European Transport Conference held in 1997 in Helsinki, especially with regard to the updating of Pan-European Transport Corridors and identification of transport infrastructure priorities. Кроме того, по линии проекта ТЕА проводилась активная работа по подготовке документов для третьей Общеевропейской конференции по вопросам транспорта, проведенной в 1997 году в Хельсинки, прежде всего в плане обновления общеевропейских транспортных коридоров и определения приоритетов в области транспортной инфраструктуры.
In addition to the Middle-term Investment Programme, the Ministry of Transport and Communications has elaborated an Investment Programme for Development of the Transport Infrastructure of the country, including 32 national investment transport projects and the investments necessary for their construction. Помимо среднесрочной инвестиционной программы министерство транспорта и путей сообщения разработало инвестиционную программу развития транспортной инфраструктуры страны, состоящую из 32 национальных инвестиционных транспортных проектов и предусматривающую выделение средств, необходимых для их осуществления.
The Committee on Maritime Transport also runs the ICC Bill of Lading Review Committee, which issues decisions on the conformity of transport documents with the UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents. Комитет по морскому транспорту также осуществляет руководство Комитетом МТП по вопросам, касающимся коносаментов, который принимает решения о соответствии транспортной документации Правилам ЮНКТАД/МТП в отношении документов смешанных перевозок.
to ensure the development of an environmentally friendly transport system and to improve the transport of dangerous goods/ Traffic safety and the development of an environmentally friendly transport system are some of the more important subprograms in the National Transport Development Program. обеспечение развития экологически чистой транспортной системы и совершенствование системы перевозок опасных грузов Безопасность дорожного движения и создание экологически безопасной транспортной системы относятся к числу важнейших подпрограмм национальной программы развития транспорта.
(a) Connectivity: connectivity should be ensured among different public transport modes with the national transport network; it is a prerequisite for the efficient functioning of an urban and national transport system; а) способов сообщения: сообщение должно быть налажено с использованием различных видов общественного транспорта в рамках национальной транспортной сети; это является предпосылкой эффективного функционирования как городских транспортных систем, так и национальной транспортной системы;
If the carrier arranges the transport that is not covered by the contract of carriage as provided in such transport document or transport record, the carrier does so on behalf of the shipper." Если перевозчик организует перевозку, не охватываемую договором перевозки, как это предусматривается данным транспортным документом или транспортной электронной записью, перевозчик делает это от имени грузоотправителя по договору".
In August 2013, the Belarus Government asked the Transport Division for assistance in evaluating the existing potential of their transport and logistics system and for the Division's contribution to the better integration of the Republic of Belarus in international supply chains. В августе 2013 года правительство Беларуси обратилось к Отделу транспорта с просьбой об оказании помощи в проведении оценки существующего потенциала транспортной и логистической системы страны и его содействия в более полной интеграции Республики Беларусь в международные цепочки поставок.
The Working Party was informed about the developments in the Community transport policy and their statistical implications, in particular: the White Paper on Transport 2011 (main statistical implications). Рабочая группа была проинформирована об изменениях в транспортной политике Сообщества и их последствиях для статистики, в частности о "Белой книге" по транспорту 2011 года (основные статистические последствия).
Of particular note in 2011, the Review of Maritime Transport elaborated on the participation of developing countries in maritime businesses in order to inform policymakers of potential areas of consideration when designing national transport policies and developing related strategies. Следует особо отметить, что в Обзоре морского транспорта за 2011 подробно рассматривались вопросы участия развивающихся стран в морских перевозках с тем, чтобы указать директивным органам на те области, на которые им следует обратить особое внимание при разработке национальной транспортной политики и соответствующих стратегий.