| Maldives underlined its policy of developing various modes of transport to provide an efficient, sustainable and safe transport system in the country. | Мальдивские Острова осветили свою политику развития различных видов транспорта для создания эффективной, устойчивой и безопасной транспортной системы в стране. |
| Support to transport should also result in strengthening the competitive advantages of the European transport industry in the global marketplace. | Поддержка транспортных систем должна также приводить к укреплению конкурентных преимуществ европейской транспортной отрасли на глобальном рынке. |
| Different transport options need to be considered to reduce the impact of the transport sector on forests. | Для уменьшения воздействия транспортной инфраструктуры на леса необходимо рассматривать различные виды транспорта. |
| The lack of access to transport infrastructure in some developing countries affects firms by increasing the costs of doing business and international transport. | Отсутствие доступа к транспортной инфраструктуре в некоторых развивающихся странах отрицательно сказывается на компаниях вследствие повышения издержек организации бизнеса и международных перевозок. |
| Key regional transport issues in view of the ADB are financing, cross-border issues and coordination of transport policies. | По мнению АБР, к числу ключевых региональных транспортных проблем относятся финансирование, пересечение границ и координация транспортной политики. |
| Also the calculated value for transport categories other than transport category 3 does not correspond to a real "quantity". | Кроме того, рассчитанная величина для транспортных категорий, кроме транспортной категории З, не соответствует реальному "количеству". |
| This principle shall also apply when the dangerous goods covered by the transport document represent only one transport category. | Этот принцип должен также применяться в тех случаях, когда опасные грузы, указанные в транспортном документе, относятся лишь к одной транспортной категории . |
| In order to protect the whole transport chain, it is necessary to ensure that all transport service providers operate to agreed standards. | Для защиты всей транспортной цепи важно добиться того, чтобы все поставщики транспортных услуг функционировали в соответствии с согласованными стандартами. |
| Therefore, transport policy, transport development and regulatory efforts must take into account all three aspects. | В этой связи в рамках транспортной политики и в ходе развития перевозок и принятия регламентирующих мер необходимо учитывать все эти три аспекта. |
| Trunk pipeline transport is one of the most important components of the transport system in the Russian Federation. | Магистральный трубопроводный транспорт является одной из важнейших составляющих транспортной системы Российской Федерации. |
| Nowadays, most shippers as well as owners of transport equipment expect to be able to follow their shipments on-line throughout the entire transport chain. | В наши дни предполагается, что большинство грузоотправителей и владельцев транспортного оборудования должны иметь возможность отслеживать перемещение партий своих грузов в онлайновом режиме на протяжении всей транспортной цепочки. |
| Hungarian transport policy includes the goal of a more attractive fee structure for public transport. | Одна из целей венгерской транспортной политики состоит во внедрении более привлекательной системы оплаты за пользование услугами общественного транспорта. |
| A series of papers on environmental protection have emerged from the OSZhD Commission on transport policy, the environment and combined transport. | В рамках Комиссии ОСЖД по транспортной политике, экологии и комбинированным перевозкам подготовлен ряд документов по охране окружающей среды. |
| ECE is also instrumental in standard-setting for transport infrastructure and transport means. | ЕЭК также оказала помощь в разработке стандартов в отношении транспортной инфраструктуры и транспортных средств. |
| Hong Kong has a highly developed and sophisticated transport network, encompassing both public and private transport. | Гонконг обладает сложной высокоразвитой транспортной системой, включающую в себя общественный и личный транспорт. |
| Rail transport in South Africa is an important element of the country's transport infrastructure. | Железнодорожный транспорт в Таджикистане является важным компонентом транспортной системы страны. |
| A recent transport capacity analysis carried out by IOM showed an insufficiency in the private transport sector. | Результаты недавно проведенного МОМ анализа транспортной базы показали неблагополучное положение с частным транспортным сектором. |
| This paper discusses the part that integration of land use and transport planning can play in developing a more suitable transport policy. | В настоящем документе рассматривается вопрос о том, какую роль может играть интеграция планирования в области землепользования и транспорта в деле разработки более приемлемой транспортной политики. |
| The embargo disturbs trade links, leads to higher transport costs and difficult market situations and also damages the Danube transport system. | Эмбарго нарушает торговые связи, ведет к увеличению транспортных расходов и возникновению трудных ситуаций на рынке, а также наносит ущерб дунайской транспортной системе. |
| Improvement of the system of taxation for use of the Republic's transport infrastructure by national and foreign transport operators. | Совершенствование налоговой системы за использование транспортной инфраструктуры Республики национальным и иностранным транспортом. |
| Several transport policy objectives are aimed at traffic safety enhancement and the reduction of the adverse environmental impact of the transport. | Намечен ряд целей транспортной политики, направленной на повышение безопасности движения и снижение негативного воздействия транспорта на окружающую среду. |
| Description: Review of and exchange of information on general trends in the development of transport and of governmental transport policies. | Пояснение: Рассмотрение общих тенденций развития транспорта и государственной транспортной политики и обмен соответствующей информацией. |
| The main organizational activity to achieve these transport policy goals is to create a system of state regulations for transport development. | Основная организационная деятельность по достижению этих целей транспортной политики заключается в создании системы государственных правил развития транспорта. |
| They are designed to be used with GIS software packages to locate transport features and provide a framework for transport network analysis. | Они предназначены для использования с пакетами программного обеспечения ГИС в целях определения транспортных параметров на местах и создания базы для анализа работы транспортной сети. |
| Improvement of the efficiency of all modes of transport and of the transport system. | Повышение эффективности функционирования всех видов транспорта и транспортной системы. |