Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
It will benefit both Customs administration, by further securing the TIR system, and the transport industry, by simplifying the selection of itineraries. Эта база будет полезной как для таможенных администраций, поскольку повысит безопасность системы МДП, так и для транспортной отрасли, поскольку упростит выбор маршрутов.
At the workshop, the high priority transport infrastructure projects will be presented, followed by the feedbacks of the international financing institutions and donors. На этом рабочем совещании будут представлены приоритетные проекты в области транспортной инфраструктуры, после чего свои мнения по ним выскажут представители международных финансовых институтов и доноров.
Many factors have placed pressures on public officials to consider the privatization of transport infrastructure, including terminals: Власти вынуждены планировать приватизацию транспортной инфраструктуры, в том числе терминалов, под влиянием многих факторов, включая следующие:
The larger the city, the greater is its complexity and the potential for transport disruptions. Чем больше город, тем более он сложен и тем более велика вероятность дестабилизации его транспортной системы.
Urban productivity is highly dependent on the efficiency of its transport system to transfer labour, consumers and freight between multiple origins and destinations. Эффективность функционирования города в значительной степени зависит от эффективности перемещения рабочей силы, потребителей и грузов при помощи транспортной системы между многочисленными исходными и конечными пунктами.
With a coast line of more than 1,000 km and its important sea ports, the country brings a new impulse to the EU transport system. Эта страна, имеющая береговую линию протяженностью 1000 км и крупные морские порты, придаст новый импульс транспортной системе ЕС.
The proper inclusion of transport in the SDG framework would send the global development community a strong signal that would offer much needed direction for deliberate and coordinated actions. Надлежащее отражение транспортной проблематики в рамках ЦУР послужит важным сигналом для глобального сообщества по вопросам развития и необходимым ориентиром для целенаправленных и скоординированных действий.
Information from the ECE region and beyond was analysed and the potential implications of climate variability and change on transport infrastructure and services were identified. Группа проанализировала информацию по региону ЕЭК и за его пределами и выявила потенциальные последствия изменения климата для транспортной инфраструктуры и транспортных услуг.
This workshop demonstrated the complexity of the substantive issues involved in financing transport infrastructure and the need to further analyse the issue in the ECE region. Это рабочее совещание продемонстрировало сложность основных вопросов, связанных с финансированием транспортной инфраструктуры, и необходимость дальнейшего анализа данной проблемы в регионе ЕЭК ООН.
Participants shared experiences with public-private partnerships (PPP) in transport infrastructure development (PPP), the use of infrastructure funds, as well discussing new ways of multi-sectoral funding mechanisms. Участники поделились опытом государственно-частного партнерства (ГЧП) в деле развития транспортной инфраструктуры, использования инфраструктурных фондов, а также обсуждения новых путей задействования многосекторальных механизмов финансирования.
(b) Identifies potential climatic impacts on transport infrastructure, including ports and their hinterland connections; Ь) определены потенциальные климатические последствия для транспортной инфраструктуры, в том числе для портов и маршрутов, соединяющих их с внутренними регионами;
It is expected that new project proposals will be developed through potential collaboration with the World Bank-supported "Sub-Saharan Africa transport policy programme" and with CODATU. Ожидается, что благодаря потенциальному сотрудничеству с финансируемой Всемирным банком «Субсахарской программой по транспортной политике» и с КОДАТУ будут разработаны предложения о новых проектах.
The central task will be to encourage transport policies and investments that contribute to improved urban productivity, reduce energy consumption and promote better living and working conditions for urban residents. Центральная задача будет заключаться в поощрении транспортной политики и инвестиций, которые будут содействовать повышению производительности в городах, сокращению энергопотребления и улучшению условий жизни и работы горожан.
(b) Implementation of EU energy, transport and climate policies; Ь) осуществление энергетической, транспортной и климатической политики ЕС;
How can developing countries best finance their transport infrastructure needs in order to achieve structural transformation? Как развивающиеся страны могут обеспечить оптимальное финансирование своей транспортной инфраструктуры для обеспечения структурных преобразований?
These included new customs practices and transport infrastructure that ensured freedom of transit, expeditious movement, release and clearance of goods and the reduction of transaction costs. Речь идет о новой таможенной практике и транспортной инфраструктуре, которые обеспечивали бы беспрепятственный транзит, быструю перевозку, прохождение границы и очистку товара, а также снижение транспортных издержек.
(a) The ability of countries to supply transport and trade logistic services in support of trade; а) способности стран оказывать участникам торговли услуги транспортной и торговой логистики;
In the ensuing discussion, participants stressed the need to improve transport infrastructure, in particular completion of missing links and upgrading the road network. В ходе последующего обсуждения участники совещания указали на необходимость улучшения транспортной инфраструктуры, в частности посредством завершения строительства недостающих линий связи и модернизации сетей автомобильных дорог.
In this respect, efforts should continue to be made to build internal capacity for efficient planning, implementation and operationalization of transport infrastructure projects. В связи с этим следует продолжить усилия по укреплению внутреннего потенциала для целей эффективного планирования, осуществления и введения в действие объектов транспортной инфраструктуры.
Improvement of security procedures (specifically to protect sites and transport networks); Повышение эффективности мер безопасности (особенно для защиты объектов и транспортной сети).
The National Nuclear Security Administration also provided assistance in the conduct of training on transport security for regulators and radioactive material licence holders. Национальное управление по ядерной безопасности оказало также содействие в проведении учебных занятий по вопросам транспортной безопасности для регулирующих органов и обладателей лицензий на обращение с радиоактивными материалами.
In order to promote regional connectivity, high quality, reliable and integrated transport infrastructure and services that support sustainable and inclusive development are required. Для поощрения региональных связей требуется обеспечить высокое качество, надежность и комплексный характер транспортной инфраструктуры и услуг, которые поддерживают устойчивое и инклюзивное развитие.
The loss of value of the national currency and the destruction of domestic transport networks caused hyperinflation. Девальвация национальной валюты и уничтожение национальной транспортной сети привели к возникновению гиперинфляции.
Building the resilience of coastal transport infrastructure in the face of climate change impacts and disasters risks; укрепление устойчивости прибрежной транспортной инфраструктуры с учетом последствий изменения климата и опасности стихийных бедствий;
For example, transit corridors could be redesigned to become genuine development corridors that combine sustainable elements of commercial, transport and industrial policies. Например, транзитные коридоры можно было бы преобразовать в подлинные коридоры развития, комбинирующие устойчивые элементы торговой, транспортной и промышленной политики.