| SEA applied in such manner leads to better acceptance by transport planners, decision makers and the public. | Такое применение СЭО расширяет возможность для признания ее необходимости со стороны специалистов по разработке транспортной политики, директивных органов и общественности. |
| The Municipality of Chisinau operates its own public transport company, which consists of more than 410 trolleybuses and 230 buses. | Муниципалитет является владельцем транспортной компании, парк которой состоит более чем из 410 троллейбусов и 230 автобусов. |
| Road safety should become a built-in component of transport systems rather than the road users being solely responsible. | Дорожная безопасность, за соблюдение которой отвечали исключительно пользователи дорог, должна превратиться в неотъемлемый компонент транспортной системы. |
| A large number of political, legal, technological and fiscal measures will be necessary to reach a long-term more sustainable transport system. | Для создания в долгосрочной перспективе более устойчивой транспортной системы потребуется большое число политических, юридических, технологических и налоговых мер. |
| For instance they are serving as air-traffic controllers and as transport pilots in the air force. | Например, они служат авиадиспетчерами и пилотами транспортной авиации в военно-воздушных силах. |
| The officer in charge of the transport section had suspected fraud, which was confirmed on further investigation. | Исполняющий обязанности начальника транспортной секции заподозрил мошенничество, что было подтверждено дальнейшим расследованием. |
| ESCAP web page on transport infrastructure (quarterly updates, 2004-2005) | Информационная страница ЭСКАТО в сети Интернет, посвященная транспортной инфраструктуре (ежеквартальное обновление, 2004 - 2005 годы) |
| She mentioned a number of steps her country had taken to improve its transport infrastructure. | Оратор упоминает ряд шагов, предпринятых Монголией в области совершенствования транспортной инфраструктуры. |
| There are 13 transport infrastructure projects currently being implemented, for US$ 468 million. | В настоящее время осуществляется 13 проектов в области транспортной инфраструктуры стоимостью 468 млн. долл. США. |
| The summit also agreed that the work of the new Group would focus initially on the ACS transport agenda. | Участники Встречи также согласились с тем, что на начальном этапе своей работы новая группа должна сосредоточиться на транспортной тематике АКГ. |
| UNESCO contributes to a number of initiatives to improve transport and communications in small island developing States. | ЮНЕСКО содействует реализации ряда инициатив в целях улучшения транспортной и коммуникационной инфраструктуры в малых островных развивающихся государствах. |
| A strategy and action plan for the integrated international transport and logistics system for North-East Asia was adopted. | Приняты стратегия и план действий в области создания интегрированной международной транспортной системы и системы технической поддержки в Северо-Восточной Азии. |
| These agreements aim at facilitating transit traffic and promoting efficient transport operations. | Эти соглашения направлены на упрощение транзитного движения грузов и развитие эффективной транспортной системы. |
| Attempts to facilitate the development of electronic transport documents are also reviewed, including both contractual and statutory approaches. | Рассматриваются также попытки облегчить разработку транспортной документации в электронной форме с учетом как договорного, так и законодательного подход. |
| Governments in developing countries need to give priority to their national trade and transport environment and adapt appropriate policies. | Правительствам развивающихся стран нужно уделять первоочередное внимание своей национальной торговой и транспортной среде и адаптации соответствующей политики. |
| For the whole transport chain, cargo theft and threats from terrorism call for a review and strengthening of security arrangements. | Что же касается всей транспортной цепочки, то хищения грузов и угрозы терроризма требуют разбора и укрепления механизмов безопасности. |
| Developing the public transport system therefore has to be given priority in the development of integrated travel policies and urban land-use planning. | Таким образом, развитие системы общественного транспорта должно стать приоритетным направлением интегрированной транспортной политики и планирования землепользования. |
| Approximately 2.4 per cent of such assistance had been allocated to transport and communications infrastructure. | Приблизительно 2,4 процента этой помощи было направлено на развитие транспортной инфраструктуры и коммуникаций. |
| For this purpose, it has established a transport technical support fund. | Для этих целей она учредила фонд технической поддержки транспортной сети. |
| More broadly, the Commission cultivated efforts to strengthen the integration of regional trade and transport. | В более широком плане, Комиссия оказывала поддержку усилиям по развитию региональной торговли и созданию единой транспортной инфраструктуры. |
| Speed, quality, accuracy and delegation of decision taking to lower management levels are common nowadays in international trade and transport industries. | В наши дни в сфере международной торговли и транспортной индустрии обыденным явлением стали быстрота, качество, точность и делегирование принятия решений нижестоящим управленческим звеньям. |
| This contributes to the marginalization of those LDCs detached from the mainstream of shipping and transport developments. | Это усиливает маргинализацию НРС, находящихся в стороне от основных тенденций, складывающихся в транспортной сфере. |
| The inventive method for joining inclined haulage berms makes it possible to exclude useless horizontal inserts from a transport artery. | Предлагаемый способ стыковки наклонных транспортных берм позволяет исключить ненужные горизонтальные вставки из транспортной магистрали. |
| Recently the topic of ex-post evaluation of transport gets attention in research and policy making. | В последнее время в научных исследованиях и процессе выработки политики уделяется внимание транспортной оценке постфактум. |
| Continue the development of the WHO guidelines for integrated health impact assessment of transport policies | Дальнейшая разработка основных принципов ВОЗ для комплексной оценки транспортной политики с точки зрения влияния на здоровье человека. |