Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
Nepal was planning to maintain, extend and upgrade its transport network to provide a safe, reliable and sustainable transport system for its people. Непал планирует сохранить, расширить и улучшить состояние своей транспортной сети в целях создания безопасной, надежной и устойчивой транспортной системы в интересах своего народа.
The Forum appreciated the secretariat's effort to establish an integrated regional transport network, in particular by providing member States with policy options for the development of transport infrastructure in the region. Форум выразил признательность секретариату за его усилия по созданию комплексной региональной транспортной сети, прежде всего путем информирования государств-членов о программных вариантах развития транспортной инфраструктуры.
The discussions and programme were designed for government officials responsible for Customs, transport and trade policies, and was also open to representatives of the transport industry. Обсуждения и программа были предназначены для государственных служащих, ответственных за проведение таможенной, транспортной и торговой политики, и были открыты для представителей транспортной отрасли.
The project is aimed at addressing these shortfalls by helping national and regional stakeholders to develop transport policies and strategies that promote planning and investment decisions that exploit and foster synergies between freight transport and the environmental, social and economic pillars of sustainable development. Данный проект направлен на решение этих проблем посредством оказания помощи национальным и региональным заинтересованным сторонам в деле разработки транспортной политики и стратегий, поощряющих планирование и инвестиционные решения, способствующие учету экологического, социального и экономического аспектов устойчивого развития в работе систем грузоперевозок.
He pinpointed a range of activities undertaken by his Government to develop its transport infrastructure, including the intention of Thailand to become a regional hub for business, trade and investment and to contribute to sustainable development with continuing public transport projects. Он указал на ряд мероприятий, осуществленных его правительством в целях развития транспортной инфраструктуры, включая намерение Таиланда стать региональным центром бизнеса, торговли и инвестиций, а также внести вклад в устойчивое развитие, продолжая осуществлять проекты в области общественного транспорта.
Thus, the secretariat has been promoting the development of dry ports in the region to enhance transport connectivity as well as to improve transport efficiency at the national and regional levels. Учитывая это, секретариат поощряет развитие «сухих портов» в регионе в целях улучшения транспортной соединяемости, а также повышения эффективности транспорта на национальном и региональном уровне.
At the most recent session, which was held in Almaty, Kazakhstan, on 2 and 3 May 2013, participants examined how key issues related to transport infrastructure development, transit transport and cross border movements could be better addressed. На последней сессии, которая состоялась 2 и 3 мая 2013 года в Алматы, Казахстан, участники проанализировали возможности для более эффективного решения ключевых проблем, связанных с развитием транспортной инфраструктуры и транзитных и трансграничных перевозок.
Meanwhile, tax increment financing estimates the level of development that will occur as a result of improvements in transport infrastructure, and uses this funding stream as the basis for securing a bond to help fund the transport scheme in the first place. В то же время в рамках системы финансирования в счет будущих налоговых поступлений проводится оценка уровня развития, который будет достигнут в результате усовершенствования транспортной инфраструктуры, и этот источник средств используется в качестве основы для выпуска облигационного займа в целях содействия финансированию в первую очередь транспортных проектов.
Yet, all levels of transport should be considered within a sustainable transport system, especially as the majority of the population living below the poverty line resides in rural areas and informal urban settlements. Однако на всех уровнях вопросы транспорта следует рассматривать с учетом необходимости формирования устойчивой транспортной системы, особенно ввиду того, что большая часть населения, проживающего за чертой бедности, располагается в сельских районах и неформальных городских поселениях.
Understanding that transport planning cannot be addressed only by developing transport infrastructure, but needs to be closely integrated with land use and spatial planning; Понимая, что транспортное планирование не может осуществляться лишь путем развития транспортной инфраструктуры, а должно быть тесно интегрировано с землепользованием и пространственным планированием,
Finally representatives from international financial institutions provided information on their transport infrastructure portfolios, as well as their guidelines on feasibility and cost benefit analysis studies for transport infrastructure projects. И наконец, представители международных финансовых учреждений изложили информацию о кредитовании инфраструктурных проектов, а также о руководящих принципах в контексте осуществимости проектов в области транспортной инфраструктуры и анализа затрат и выгод.
These primarily include specific terrain configuration, accumulated problems in respect of organisation of participants in the transport chain, financing and management and insufficient use or poor condition of the transport infrastructure. Главные проблемы и трудности обусловлены специфическим ландшафтом страны, накопившимися недостатками в организации взаимодействия всех транспортных предприятий, сложностями финансирования и управления и неэффективным использованием или плохим состоянием транспортной инфраструктуры.
General consensus was also expressed as to the role of UNCTAD in helping enable a paradigm shift towards sustainable freight transport, in particular for developing regions such as Africa, where the development of new transport infrastructure and services would benefit from an early implementation of sustainable principles. Также было выражено общее мнение в отношении роли ЮНКТАД в содействии реализации сдвига парадигмы в сторону устойчивого грузового транспорта, в частности для развивающихся регионов, таких как Африка, там, где развитию новой транспортной инфраструктуры и услуг способствовало бы скорейшее осуществление принципов устойчивости.
During the event, the participants were informed of updates on regional initiatives that contributed to ASEAN connectivity in transport infrastructure and priority issues in transport facilitation. В ходе этого мероприятия участников информировали о последних событиях, связанных с региональными инициативами, которые вносят вклад в обеспечение коммуникационных возможностей АСЕАН в транспортной инфраструктуре и решение первоочередных вопросов, связанных с упрощением процедур перевозок.
The organization has stressed in various forums that while the Millennium Development Goals do not include specific references to transport, the availability of transport infrastructure and services plays a critical role in addressing these Goals. На различных форумах организация подчеркивала, что несмотря на отсутствие в Целях развития тысячелетия конкретных упоминаний о транспорте наличие транспортной инфраструктуры и сопряженных услуг играет важнейшую роль в достижении этих Целей.
As such, the built environment has a major influence on transport choices and is a major driving force for the organization and provision of transport infrastructure and services. Сама по себе антропогенная среда оказывает мощное влияние на выбор средства передвижения и является основной движущей силой для организации и обеспечения транспортной инфраструктуры и услуг.
He felt, therefore, that at this time these measures might be considered for application mainly to combined transport and first of all to the international container transport chain. Поэтому он счел, что в данный момент эти меры могут быть рассмотрены на предмет их применения главным образом к комбинированным перевозкам и, прежде всего, к международной контейнерной транспортной цепочке.
Moreover, three Informal documents were also distributed during the session dealing with financing schemes of transport infrastructure in general and trends in transport investment funding. Кроме того, в ходе сессии были распространены три неофициальных документа, в которых проводится описание схем финансирования транспортной инфраструктуры в целом и о тенденциях в области финансирования инвестиций в транспортном секторе в частности.
Supporting the initiatives of the Member States for acceleration of intermodal transport development, creation of up-to-date transport infrastructure and the introduction of new technologies, Поддерживая инициативы стран-участниц по ускорению развития интермодального транспорта, созданию современной транспортной инфраструктуры, внедрению новых технологий,
was of the opinion that the visibility of transport should be enhanced through the active participation of representatives of the transport sector; выразило мнение, что следует повысить степень транспарентности транспортной проблематики посредством активного участия представителей транспортного сектора;
A main precondition for the lasting economic growth of Hungary is the implementation of transport policy objectives, including the improvement of the operating capacity of the transport system and its integration into a wider international network. Основным предварительным условием устойчивого экономического роста Венгрии является осуществление целей транспортной политики, включая совершенствование эксплуатационного потенциала транспортной системы и ее интеграцию в более широкие международные рамки.
Public transport infrastructure projects are mainly financed from the national budget, thus Lithuania has not acquired enough experience with privately financed and successfully completed transport infrastructure projects. Государственные проекты транспортной инфраструктуры финансируются в основном из национального бюджета, и в связи с этим Литва не располагает достаточным опытом частного финансирования успешно завершенных проектов транспортной инфраструктуры.
As a result, any transport of contaminated scrap metal is to be undertaken on the basis of these regulatory requirements that should ensure safety of persons and the environment during such transport activities. В результате этого любые перевозки зараженного металлолома должны выполняться на основе этих нормативных предписаний, которые призваны обеспечить безопасность людей и окружающей среды в ходе осуществления такой транспортной деятельности.
These transport projects were predominantly in the public sector and most of the important transport infrastructure projects would have to be executed by public sector agencies as long as private commercial finance is not available. Эти транспортные проекты касались главным образом государственного сектора, и большинство крупных проектов в области транспортной инфраструктуры должны были осуществляться государственными учреждениями, поскольку частное коммерческое финансирование было недоступно.
The Council also approved a series of recommendations on container transport security throughout the transport chain and took note of a report on this item which would be published shortly. Совет также одобрил серию рекомендаций по безопасности контейнерных перевозок в рамках транспортной цепи и принял к сведению отчет по этой теме, который будет опубликован в ближайшее время.