Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
"if no negotiable transport document or no negotiable electronic transport record has been issued and the consignee has purchased and paid for the goods in reliance on the description of the goods in the contract particulars. если не было выдано оборотного транспортного документа или оборотной транспортной электронной записи и грузополучатель закупил и оплатил товар, полагаясь на описание товара в договорных условиях.
This project will identify indicators, using existing data and work under way, to inform about transport, environment and health links and about progress in achieving environmental and health targets in relation to transport policies. В рамках настоящего проекта будут определены показатели с использованием существующих данных и итогов проводимой работы для информирования о взаимосвязи транспорта, окружающей среды и охраны здоровья и о прогрессе в деле достижения целевых показателей в области окружающей среды и охраны здоровья в контексте транспортной политики.
In order to solve this ambiguity, it was proposed that a provision be inserted into the draft instrument ensuring that the information regarding the identification of the carrier on the face of the transport document or electronic transport record would prevail over contradictory information on the reverse side. Для устранения этой неясности было предложено включить в проект документа положение, обеспечивающее, чтобы информация относительно идентификации перевозчика на лицевой стороне транспортного документа или транспортной электронной записи имела преимущественную силу по сравнению с информацией на оборотной стороне.
The provisions of ADR do not apply to the transport of inner packaging (as described in 3.4.3, 3.4.4 and 3.4.5) apart from the outer packaging when the quantity of dangerous goods on a transport unit does not exceed 50 kg or 50 litres . "3.4.6 Положения ДОПОГ не применяются к перевозке внутренней тары (указанной в пунктах 3.4.3, 3.4.4 и 3.4.5) отдельно от наружной тары, если количество опасных грузов в транспортной единице не превышает 50 кг или 50 л".
These include (but are not restricted to) transport user benefits, transport system efficiency, safety, environmental impacts, wider economic inputs, other policy impacts and financial implications. К таковым относятся (неисчерпывающий перечень): выгоды для транспортных пользователей, эффективность транспортной системы, безопасность, экологические последствия, более широкие экономические последствия, другие последствия для политики и финансовые последствия.
Assessment of the capacity and quality of transport ways with respect to identified requirements according to implementation variants, if any, to the condition of the transport infrastructure quality with respect to international obligations of the Czech Republic. Оценка пропускной способности и качества транспортных путей с учетом обозначенных требований в зависимости от вариантов реализации, если они предусмотрены, и состояния транспортной инфраструктуры в контексте международных обязательств Чешской Республики;
For the period subsequent to the entry of the Czech Republic into the EU, the updating of the Czech Republic's transport policy is under preparation, in compliance with White Book recommendations for the future development of the EU common transport policy. В соответствии с изложенными в "Белой книге" рекомендациями относительно разработки в будущем общей транспортной политики ЕС осуществляется подготовка к обновлению этой политики в Чешской Республике на период после ее вступления в Европейский союз.
Important elements of regulatory policy are, therefore, the interconnection of transport infrastructure and modes of transport, shifting of traffic, the avoidance of unnecessary traffic, as well as reasonable traffic management and control. Поэтому важными элементами политики регулирования являются взаимная увязка транспортной инфраструктуры и видов транспорта, перераспределение перевозок по видам транспорта, недопущение неоправданных перегрузок сети, а также разумная организация перевозок и контроля за ними.
The proposal to ensure that the information required in transport documents for maritime or air carriage could also be accepted in carriage by road, in cases of transport operations which included maritime or air carriage, was adopted. Предложение о том, чтобы информация, требуемая в транспортных документах для морской или воздушной перевозки, могла допускаться и для автомобильных перевозок - в случаях перевозок в транспортной цепи, включающей морскую или воздушную перевозку, - было принято.
The Commission agreed that the obstacles facing many developing countries in this context include lack of transport and telecommunication infrastructure, lack of an appropriate legal framework and lack of necessary skills of traders and providers of transport services. Комиссия согласилась с тем, что среди трудностей, с которыми сталкиваются в этом контексте многие развивающиеся страны, - отсутствие транспортной и телекоммуникационной инфраструктуры, отсутствие надлежащей правовой базы и отсутствие необходимых навыков у участников торговли и поставщиков транспортных услуг.
In his intervention, the Deputy Minister of International Trade and Industry, Malaysia, underlined the importance of adequate transport services for the development of foreign trade and stressed the high quality of transport infrastructure and services available in his country. В своем выступлении заместитель министра внешней торговли и промышленности Малайзии подчеркнул важное значение надлежащих транспортных услуг для развития внешней торговли и отметил существование высококачественной транспортной инфраструктуры и услуг в его стране.
If a carrier is identified by name in the contract particulars, any other information in the transport document or electronic transport record relating to the identity of the carrier shall have no effect to the extent that it is inconsistent with that identification. Если перевозчик идентифицируется по наименованию в договорных условиях, то любая другая информация в транспортном документе или транспортной электронной записи, касающаяся идентификации перевозчика, не имеет юридической силы в той мере, в какой она не соответствует такой идентификации.
While measures to improve transport infrastructure are necessarily of a long-term nature, a number of specific activities can be envisaged that will have a direct impact on the transport situation of LDCs and on the efficient use of existing infrastructure and equipment. Хотя меры, направленные на улучшение транспортной инфраструктуры, неизбежно носят долгосрочный характер, может быть разработан ряд конкретных мероприятий, которые окажут непосредственное воздействие на состояние транспорта в НРС и на эффективное использование существующей инфраструктуры и оборудования.
If the contract particulars in a negotiable transport document or a negotiable electronic transport record contain the statement "freight prepaid" or a statement of a similar nature, then neither the holder nor the consignee, is liable for the payment of the freight. Если договорные условия в оборотном транспортном документе или оборотной транспортной электронной записи содержат указание "фрахт с предоплатой" или указание аналогичного характера, то ни держатель, ни грузополучатель не несут ответственности за уплату фрахта.
In March 1998, UNCTAD and the Government of Nepal signed an agreement covering an UNCTAD technical assistance project aimed at the promotion of the trade and transport sector of Nepal by correcting the inefficiencies in the Nepal's transport and trade system. В марте 1998 года ЮНКТАД и правительство Непала подписали соглашение о проекте технической помощи ЮНКТАД с целью оказания содействия развитию торговли и транспортного сектора Непала путем устранения недостатков в его транспортной системе и механизмах торговли.
It recommended that the future revision of the Guidelines should also incorporate the social aspects of transport infrastructure project appraisal as well as a reference to relevant aspects of the phased approach to transport infrastructure development. Она рекомендовала, чтобы в ходе будущего пересмотра этого руководства были также учтены социальные аспекты оценки проектов транспортной инфраструктуры и включена ссылка на соответствующие аспекты поэтапного подхода к развитию транспортной инфраструктуры.
To this end, it asked the secretariat to address the member Governments with the request for information on privately-financed and successfully concluded transport infrastructure projects in order to identify the best practices for involvement of the private sector in the financing of transport infrastructure projects. С этой целью она просила секретариат обратиться к правительствам стран-членов с просьбой предоставить информацию о финансируемых из частных источников и успешно завершенных проектах транспортной инфраструктуры, для того чтобы выявить оптимальную практику привлечения частного сектора к финансированию проектов в области транспортной инфраструктуры.
The last part of the list of substances or articles assigned to transport category 0 reads as follows: "... and empty uncleaned packagings having contained substances classified in this transport category". В последней части перечня веществ или изделий, отнесенных к транспортной категории 0, говорится следующее: "... а также порожняя неочищенная тара, содержавшая вещества, отнесенные к этой транспортной категории".
Expressing its concern that inadequate transport infrastructure development and the deterioration of existing transport infrastructure remain a major obstacle to trade, while telecommunication and energy infrastructure is still insufficient and unreliable, выражая обеспокоенность по поводу того, что недостаточная развитость транспортной инфраструктуры и ухудшение состояния имеющихся объектов транспортной инфраструктуры по-прежнему существенным образом ограничивают торговлю, в то время как телекоммуникационная и энергетическая инфраструктура все еще недостаточна и ненадежна,
In the area of transport infrastructure, NPCA developed the NEPAD East-West corridor, and a project feasibility study is being carried out with a view to providing an integrated transport infrastructure solution from Senegal to Nigeria. Что касается транспортной инфраструктуры, то АПКН разработало план создания Восточно-западного коридора НЕПАД, и в настоящее время проводится анализ осуществимости проекта по развитию комплексной транспортной инфраструктуры на участке между Сенегалом и Нигерией.
It appealed to member countries to respond widely to the questionnaire of the secretariat on the transport situation in 2010 and expected developments in 2011, and asked the secretariat to present a review of the transport situation in the UNECE region at its twenty-third session in 2010. Она обратилась с призывом к странам-членам широко откликнуться на вопросник секретариата в отношении транспортной ситуации в 2010 году и ожидаемых изменений в 2011 году и просила секретариат представить обзор транспортной ситуации в регионе ЕЭК на ее двадцать третьей сессии в 2010 году.
Proposal 1 presents text which specifies that the fire extinguisher(s) required in 8.1.4.1 (a) suitable for fighting a fire in the engine or cab of the transport unit shall be located inside the cab of the transport unit. Предложение 1 содержит текст, в котором указывается, что предписанные в подпункте 8.1.4.1 а) огнетушители, пригодные для тушения пожара в моторном отделении или кабине транспортной единицы, должны быть расположены внутри кабины транспортной единицы.
However, as the text is worded it could be understood that it is allowed to keep the orange coloured plates as long as the transport unit has been loaded with goods that requires orange-coloured plates during a part of the transport chain. Вместе с тем, соответствующий текст сформулирован таким образом, что он может быть истолкован в пользу сохранения табличек оранжевого цвета до тех пор, пока на транспортной единице находятся грузы, которые требуют размещения табличек оранжевого цвета на одном из этапов транспортной цепи.
In order to alleviate the data gap and to seek further improvement in the availability and quality of transport statistics within UNECE, the secretariat has drafted a road map on collection and dissemination of transport statistics for the way forward. В целях устранения пробелов в данных и дальнейшего повышения уровня наличия и качества транспортной статистики в рамках ЕЭК ООН секретариат разработал "дорожную карту" по сбору и распространению транспортной статистики на будущее.
The Gulf Cooperation Council (GCC) and ESCWA have maintained close cooperation which involved building infrastructure in the areas of transport and electricity and establishing a transport database for the GCC countries. Совет сотрудничества стран Залива (ССЗ) и ЭСКЗА осуществляют тесное сотрудничество, в том числе в создании инфраструктуры в таких областях, как транспорт и электроэнергоснабжение, и в создании транспортной базы данных для стран ССЗ.