Special funds are considered as an effective way of managing, maintaining and modernizing an existing transport network. |
Специальные фонды считаются эффективным способом управления, текущего обслуживания и модернизации существующей транспортной сети. |
Exclusively private funding of transport infrastructure is not the best option for bringing large-scale projects to fruition. |
Исключительно частное финансирование транспортной инфраструктуры не является оптимальным вариантом для успешной реализации крупномасштабных проектов. |
In line with EU transport policy, the contributions made by the users to the infrastructure costs are to be increased. |
В соответствии с транспортной политикой ЕС должно быть увеличено участие пользователей дорог в расходах, связанных с эксплуатацией инфраструктуры. |
Land resources are also the subject of significant ongoing pressures, including urban sprawl and the expansion of transport infrastructure. |
Земельные ресурсы также испытывают значительную нагрузку, включая расширение городов и транспортной инфраструктуры. |
The stage and the quality of transport infrastructure at present seemed to be a major hurdle. |
Одним из главных таких факторов является, по-видимому, состояние и качество транспортной инфраструктуры. |
The need to create an efficient, rightly priced and affordable, safe and sustainable integrated transport system was the overall objective. |
Общая цель заключалась в создании эффективной, основанной на разумных тарифах, доступной, безопасной и устойчивой комплексной транспортной системы. |
A special Governmental committee has been appointed to suggest how the transport system in the Stockholm area could be developed. |
Для разработки предложений по совершенствованию транспортной системы в стокгольмском районе был создан специальный правительственный комитет. |
On the other hand, we see no need to prohibit completely the carriage of substances belonging to transport category 0. |
С другой стороны, мы не считаем необходимым полностью запрещать провоз веществ, относящихся к транспортной категории 0. |
The table below describes the cargo groupings of dangerous goods permitted for carriage in the same transport unit in road tunnels. |
В приведенной ниже таблице описываются категории опасных грузов, которые разрешается перевозить на одной и той же транспортной единице в автодорожных туннелях. |
For example, the carriage of unlimited quantities of empty uncleaned packagings containing dangerous goods is permitted, with the exception of transport category 0. |
Например, разрешается перевозить без каких-либо ограничений порожнюю неочищенную тару, содержавшую опасные грузы, за исключением грузов транспортной категории 0. |
This private company was responsible for new investments, modernization of the existing transport infrastructure, repair and maintenance and other improvements. |
Эта частная компания отвечала за новые инвестиции, модернизацию существующей транспортной инфраструктуры, ремонт и другие улучшения. |
Funding of transport infrastructure projects in Poland varies from one mode to another. |
Финансирование проектов в области транспортной инфраструктуры в Польше различается в зависимости от вида транспорта. |
The member States are also expected to contribute a very important amount towards the total budget for financing every transport infrastructure project. |
Предполагается, что государства-члены будут также вносить весьма значительные суммы в общий бюджет для финансирования каждого проекта в области транспортной инфраструктуры. |
The transport policy intentions of the Federal Government also have a bearing on this, especially in the case of new construction or upgrading. |
Намерения федерального правительства в области транспортной политики соответствуют также этим целям, особенно в случае нового строительства или модернизации. |
The Working Party agreed to continue discussing various approaches to financing of transport infrastructure and experiences gained with applying different financing techniques at its further sessions. |
Рабочая группа решила продолжить на своих будущих сессиях обсуждение различных подходов к финансированию транспортной инфраструктуры и опыта, накопленного при применении разных методов финансирования. |
The three main ports of Mozambique, Maputo, Beira and Nacala, constitute the hubs of an important regional transport system. |
Три основных порта Мозамбика, Мапуту, Бейра и Накала, представляют собой узловые перевалочные центры крупной региональной транспортной системы. |
Over the last decade concessions to operate transport infrastructure in some countries have contributed to overcoming operational inefficiencies and redressed investment shortcomings. |
На протяжении истекшего десятилетия в некоторых странах успешно использовалась практика передачи в концессию объектов транспортной инфраструктуры в целях решения проблем неэффективной эксплуатации и нехватки инвестиций. |
The use of new technologies increases the capacity of transport infrastructure and figures prominently in development plans. |
Применение новых технологий способствует увеличению возможностей транспортной инфраструктуры, и поэтому они занимают видное место в планах развития. |
The improved coordination of the supply chain can improve the productivity of facilities and thus increase the capacity of transport infrastructure. |
Улучшение координации в рамках цепочки поставки товаров может способствовать повышению производительности транспортных мощностей и тем самым увеличению возможностей транспортной инфраструктуры. |
It reviewed the role of transport documents, particularly that of the negotiable bill of lading, in the functioning of international trade transactions. |
В нем анализируется роль транспортной документации в международных торговых операциях, и в первую очередь переводных коносаментов. |
It allows the public and private sectors to reap the full benefits of transport infrastructure investments and promotes countries' international trade. |
Это позволяет государственному и частному секторам получать все выгоды от инвестиций, вкладываемых в развитие транспортной инфраструктуры, и содействует расширению внешней торговли стран. |
In its Communication, the Commission takes the view that the security of the entire transport chain from the supplier to the consumer needs to be enhanced. |
В своем сообщении Комиссия выразила мнение о необходимости повышения безопасности всей транспортной цепочки от поставщиков до потребителей. |
However, these revenue-raising instruments do not always provide strong incentives for efficient use of transport infrastructure. |
Однако эти инструменты повышения доходов не всегда являются мощными стимулами для эффективной эксплуатации транспортной инфраструктуры. |
The EIB has become the major international financial institution in the field of transport infrastructure financing. |
ЕИБ стал основным международным финансовым учреждением в области финансирования транспортной инфраструктуры. |
These rapid changes create significant pressures on the management of the transport infrastructure and municipal services. |
Эти стремительные перемены оказывают значительное давление на организацию транспортной инфраструктуры и муниципальные службы. |