Another way to finance transport infrastructure is the Public-Private Partnerships (PPP) and private sector's involvement in public investments. |
Еще один способ финансирования транспортной инфраструктуры - создание государственно-частных партнерств (ГЧП) и привлечение частного сектора к участию в государственных инвестициях. |
The Union for the Mediterranean (UFM) secretariat will brief the Working Party on its activities in developing the Mediterranean transport network. |
Секретариат Союза для Средиземноморья (СДС) кратко проинформирует Рабочую группу о своей деятельности по развитию Средиземноморской транспортной сети. |
This would include policy-oriented recommendations that aim at improving the long-term sustainability of transport infrastructure with an emphasis on international connections. |
Этот отчет будет включать ориентированные на выработку политики рекомендации, нацеленные на повышение устойчивости транспортной инфраструктуры в долгосрочной перспективе с акцентом на международные соединения. |
Persons involved in the transport chain must still undergo training in accordance with section 8.2.3. |
Лица, участвующие в транспортной цепочке, должны как и прежде проходить подготовку в соответствии с разделом 8.2.3. |
The indicators describe the development of the sector and implications for the environment and transport policy actions. |
Показатели транспортного сектора описывают его развитие, последствия для окружающей среды и действий транспортной политики. |
When it comes to transport and trade logistics, SIDS are also disadvantaged due to their remoteness and geographical isolation. |
С точки зрения транспортной и торговой логистики в неблагоприятном положении в силу своей удаленности и географической изолированности находятся также МОРАГ. |
The occupation policy of the Republic of Armenia is a serious challenge to the development of regional transport infrastructure and full-scale economic cooperation in our region. |
Оккупационная политика Республики Армения бросает серьезный вызов развитию региональной транспортной инфраструктуры и полномасштабному экономическому сотрудничеству в нашем регионе. |
Some corridors, such as the Maputo Corridor, were mostly private-sector driven and focused on transport logistics, involving roads and railways. |
Некоторые проекты строительства "коридоров развития", такие как Мапутский "коридор развития", осуществляются за счет финансирования частного сектора и нацелены на создание материально-технической базы транспортной системы, включающей автомобильные и железные дороги. |
Participants also emphasized the need to consider the creation of innovative sources of financing, such as funds for the development of transport and energy infrastructure. |
Участники также акцентировали внимание на необходимости создания инновационных источников финансирования, таких как фонды развития транспортной и энергетической инфраструктуры. |
They have increased the harmonization of transport and transit policies, laws, procedures and practices with transit countries. |
Они усиливают согласованность транспортной и транзитной политики, законов, процедур и практики с транзитными странами. |
Capability and capacity enhancements to the existing transport infrastructure might be required to enable airfield, terminal and port operations. |
Чтобы обеспечить возможность пользоваться аэродромами, терминалами и портами, может потребоваться совершенствование и усиление существующей транспортной инфраструктуры. |
Some of these conventions still mandate a signed document to perform a particular function in the transport, transit or logistics chain. |
Некоторые из этих конвенций все еще требуют наличия подписанного документа для выполнения конкретной функции в транспортной, транзитной или логистической цепочке. |
With support from the Global Environment Facility, UN-Habitat continued to implement a project on sustainable transport for East African cities. |
При поддержке Глобального экологического фонда ООН-Хабитат продолжала осуществлять проект по созданию устойчивой транспортной системы в крупных городах стран Восточной Африки. |
While transport enables the economy to grow, its mismanagement can also retard growth and the efficient delivery of essential social services. |
Хотя транспорт и способствует росту экономики, плохое управление в транспортной сфере может приводить к задержкам роста и препятствовать эффективному оказанию важнейших социальных услуг. |
Qatar attaches great importance to transport, which is fundamental to the achievement of sustainable human development. |
Катар придает большое значение развитию транспортной сети, которая насущно необходима для достижения целей в области устойчивого развития человека. |
During the year, work was carried out on the construction and restoration of roads and the development of transport infrastructure. |
В течение года проведена работа по строительству и реконструкции автомобильных дорог, развитию транспортной инфраструктуры. |
They have particular potential in power and transport infrastructures. |
Они обладают значительным потенциалом применения в электроэнергетике и транспортной инфраструктуре. |
Okay, just got the transponder frequency from American secure transport. |
Получил частоту дальнобойщиков от Управления Транспортной Безопасностью США. |
The detrimental effects of poor transport infrastructure on investment, exports, poverty alleviation and, more generally, development have been well documented. |
Пагубное воздействие слаборазвитой транспортной инфраструктуры на инвестиции, экспорт, борьбу и нищетой и - в более общем плане - на развитие уже является доказанным фактом. |
Efficiency of transport infrastructure is crucial for SMEs in the horticultural sector. |
Эффективность транспортной инфраструктуры имеет решающее значение для МСП в секторе садоводства. |
Nonetheless, exporters still face constraints owing to Kenya's weak domestic transport infrastructure and the high costs of air freight. |
Тем не менее экспортеры все еще сталкиваются с трудностями из-за слаборазвитости внутренней транспортной инфраструктуры в Кении и высокой стоимости воздушных перевозок. |
In the 1990s cost-benefit analysis became an increasingly important planning tool for the assessment of transport infrastructure projects in North America and Western Europe. |
В 1990-х годах важным инструментом планирования для оценки проектов развития транспортной инфраструктуры в Северной Америке и Западной Европе стал анализ затрат и выгод, значение которого постоянно растет. |
This is a real contribution to solving the problems of transport infrastructure development in Afghanistan and of connecting the country to international transportation and communication projects. |
Это реальный вклад в решение проблемы развития транспортной инфраструктуры Афганистана и подключения этой страны к международным транспортно-коммуникационным проектам. |
With a drive towards construction of new transport infrastructure and expansion of capacity, maintenance has been often overlooked. |
В стремлении к строительству новых объектов транспортной инфраструктуры и расширению мощностей вопросы содержания дорог часто упускаются из виду. |
Identifying and prioritizing transport logistics training needs and developing a sustainable training programme. |
с) выявление и определение приоритетности учебных потребностей в области транспортной логистики и разработка устойчивой программы подготовки. |