| Another way to finance transport infrastructure is the Public-Private Partnerships (PPP) and private sector's involvement in public investments. | Еще один способ финансирования транспортной инфраструктуры - создание государственно-частных партнерств (ГЧП) и привлечение частного сектора к участию в государственных инвестициях. |
| The Union for the Mediterranean (UFM) secretariat will brief the Working Party on its activities in developing the Mediterranean transport network. | Секретариат Союза для Средиземноморья (СДС) кратко проинформирует Рабочую группу о своей деятельности по развитию Средиземноморской транспортной сети. |
| This would include policy-oriented recommendations that aim at improving the long-term sustainability of transport infrastructure with an emphasis on international connections. | Этот отчет будет включать ориентированные на выработку политики рекомендации, нацеленные на повышение устойчивости транспортной инфраструктуры в долгосрочной перспективе с акцентом на международные соединения. |
| Persons involved in the transport chain must still undergo training in accordance with section 8.2.3. | Лица, участвующие в транспортной цепочке, должны как и прежде проходить подготовку в соответствии с разделом 8.2.3. |
| The indicators describe the development of the sector and implications for the environment and transport policy actions. | Показатели транспортного сектора описывают его развитие, последствия для окружающей среды и действий транспортной политики. |
| When it comes to transport and trade logistics, SIDS are also disadvantaged due to their remoteness and geographical isolation. | С точки зрения транспортной и торговой логистики в неблагоприятном положении в силу своей удаленности и географической изолированности находятся также МОРАГ. |
| The occupation policy of the Republic of Armenia is a serious challenge to the development of regional transport infrastructure and full-scale economic cooperation in our region. | Оккупационная политика Республики Армения бросает серьезный вызов развитию региональной транспортной инфраструктуры и полномасштабному экономическому сотрудничеству в нашем регионе. |
| Some corridors, such as the Maputo Corridor, were mostly private-sector driven and focused on transport logistics, involving roads and railways. | Некоторые проекты строительства "коридоров развития", такие как Мапутский "коридор развития", осуществляются за счет финансирования частного сектора и нацелены на создание материально-технической базы транспортной системы, включающей автомобильные и железные дороги. |
| Participants also emphasized the need to consider the creation of innovative sources of financing, such as funds for the development of transport and energy infrastructure. | Участники также акцентировали внимание на необходимости создания инновационных источников финансирования, таких как фонды развития транспортной и энергетической инфраструктуры. |
| They have increased the harmonization of transport and transit policies, laws, procedures and practices with transit countries. | Они усиливают согласованность транспортной и транзитной политики, законов, процедур и практики с транзитными странами. |
| Capability and capacity enhancements to the existing transport infrastructure might be required to enable airfield, terminal and port operations. | Чтобы обеспечить возможность пользоваться аэродромами, терминалами и портами, может потребоваться совершенствование и усиление существующей транспортной инфраструктуры. |
| Some of these conventions still mandate a signed document to perform a particular function in the transport, transit or logistics chain. | Некоторые из этих конвенций все еще требуют наличия подписанного документа для выполнения конкретной функции в транспортной, транзитной или логистической цепочке. |
| With support from the Global Environment Facility, UN-Habitat continued to implement a project on sustainable transport for East African cities. | При поддержке Глобального экологического фонда ООН-Хабитат продолжала осуществлять проект по созданию устойчивой транспортной системы в крупных городах стран Восточной Африки. |
| While transport enables the economy to grow, its mismanagement can also retard growth and the efficient delivery of essential social services. | Хотя транспорт и способствует росту экономики, плохое управление в транспортной сфере может приводить к задержкам роста и препятствовать эффективному оказанию важнейших социальных услуг. |
| Qatar attaches great importance to transport, which is fundamental to the achievement of sustainable human development. | Катар придает большое значение развитию транспортной сети, которая насущно необходима для достижения целей в области устойчивого развития человека. |
| During the year, work was carried out on the construction and restoration of roads and the development of transport infrastructure. | В течение года проведена работа по строительству и реконструкции автомобильных дорог, развитию транспортной инфраструктуры. |
| They have particular potential in power and transport infrastructures. | Они обладают значительным потенциалом применения в электроэнергетике и транспортной инфраструктуре. |
| Okay, just got the transponder frequency from American secure transport. | Получил частоту дальнобойщиков от Управления Транспортной Безопасностью США. |
| The detrimental effects of poor transport infrastructure on investment, exports, poverty alleviation and, more generally, development have been well documented. | Пагубное воздействие слаборазвитой транспортной инфраструктуры на инвестиции, экспорт, борьбу и нищетой и - в более общем плане - на развитие уже является доказанным фактом. |
| Efficiency of transport infrastructure is crucial for SMEs in the horticultural sector. | Эффективность транспортной инфраструктуры имеет решающее значение для МСП в секторе садоводства. |
| Nonetheless, exporters still face constraints owing to Kenya's weak domestic transport infrastructure and the high costs of air freight. | Тем не менее экспортеры все еще сталкиваются с трудностями из-за слаборазвитости внутренней транспортной инфраструктуры в Кении и высокой стоимости воздушных перевозок. |
| In the 1990s cost-benefit analysis became an increasingly important planning tool for the assessment of transport infrastructure projects in North America and Western Europe. | В 1990-х годах важным инструментом планирования для оценки проектов развития транспортной инфраструктуры в Северной Америке и Западной Европе стал анализ затрат и выгод, значение которого постоянно растет. |
| This is a real contribution to solving the problems of transport infrastructure development in Afghanistan and of connecting the country to international transportation and communication projects. | Это реальный вклад в решение проблемы развития транспортной инфраструктуры Афганистана и подключения этой страны к международным транспортно-коммуникационным проектам. |
| With a drive towards construction of new transport infrastructure and expansion of capacity, maintenance has been often overlooked. | В стремлении к строительству новых объектов транспортной инфраструктуры и расширению мощностей вопросы содержания дорог часто упускаются из виду. |
| Identifying and prioritizing transport logistics training needs and developing a sustainable training programme. | с) выявление и определение приоритетности учебных потребностей в области транспортной логистики и разработка устойчивой программы подготовки. |