Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
Port-community-based systems allow the various players in the transport chain to exchange information electronically and to share common information. Системы на базе портового сообщества позволяют различным субъектам транспортной цепочки производить электронный обмен информацией и сообща пользоваться всей информацией.
Within the hotel's building complex you find the S-Bahn station "Rosenheimer Platz", which provides access to the city's entire transport network. Рядом с гостиничным комплексом находится станция скоростной железной дороги S-Bahn "Rosenheimer Platz", которая обеспечивает доступ ко всей городской транспортной системе.
5/2009The development of an identifiable transport packing made of plastic was ordered in Alfa Plastik by the PENAM, a.s Company. 5/2009Акционерное общество "PENAM, a.s." обратилось к нашей компании с запросом о возможности разработки идентифицируемой транспортной тары из пластической массы.
Greenwich and Deptford are undergoing large-scale redevelopment, chiefly as a result of the improved transport links making them more attractive to commuters. Гринвич и Дептфорд также активно развиваются, во многом благодаря улучшению транспортной ситуации, что сделало их более привлекательными.
The development of public transport will be supported over the long term through development programmes specific to particular urban areas. Программа развития общественного транспорта будет увязана с региональным планом транспортной системы.
Welcome to the websites of the transport company INFOBUS! Приветствуем Вас на сайте информационно - транспортной компании ИНФОБУС!
But the remaining train drivers' right to strike is sufficient to threaten Germany with chaos in the transport system. Но даже оставшейся части машинистов, у которых есть право на забастовки, достаточно, чтобы создать в Германии угрозу хаоса в транспортной системе.
Before Logica Paul Schuyt held various management positions including Director Organization at TNT Post, a Dutch international transport and logistics corporation. Паул Схёйт также занимал различные позиции, включая руководящие роли в ведущей Европейской транспортной и логистической компании с TNT Post.
The Subcommittee noted the importance of developing and upgrading transport infrastructure and facilitation particularly for the landlocked and transit countries of the region. Подкомитет отметил важность развития и модернизации транспортной инфраструктуры и упрощения перевозок, особенно для стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита в регионе.
The spiralling increase in traffic is difficult to master, as more transport infrastructure is built and more dispersed locations are chosen. По мере строительства транспортной инфраструктуры, охватывающей все более разбросанные микрорайоны, возникают все большие трудности в организации резко возросших транспортных перевозок.
785 Cargo manifest: Listing of goods comprising the cargo carried in a means of transport or in a transport-unit. 785 Грузовой манифест: документ, в котором перечисляются товары, составляющие груз, перевозимый на каком-либо транспортном средстве или транспортной единице.
7 EUROSTAT standard goods classification for transport statistics/revised Стандартная грузовая номенклатура для транспортной статистики/ пересмотренный вариант ЕВРОСТАТ
These activities have benefited from the participation of CETMO in the MEDTRANS and ASSEMBLING projects and the Eurostat-DG XVI study on regionalized statistics for transport infrastructures. Осуществлению этой деятельности способствовало участие СЕТМО в проектах "Медтранс" и "Объединение" и в исследовании Евростат-ГД.ХVI по региональной статистике транспортной инфраструктуры.
Surmounting non-physical barriers to enhance the efficient use of existing physical transport infrastructure is a major objective to be pursued particularly when investment resources are scarce. Преодоление факторов, не связанных с материально-технической базой, которые препятствуют повышению эффективности использования существующей физической транспортной инфраструктуры, должно быть основной целью, особенно в условиях нехватки инвестиционных ресурсов.
The extinguishing agent shall be suitable for effectively fighting an incipient fire of the tyres/brakes, in the engine or cab of the transport unit. Огнегасящий состав должен быть пригоден для эффективного тушения загоревшихся шин/тормозов, а также пожара, начавшегося в двигателе или кабине транспортной единицы.
Possible subjects for that commission's agenda include: financial, fiscal and customs harmonization; transport infrastructure; natural resources and regional development. Деятельность этой комиссии, может включать согласование финансовых, фискальных и таможенных вопросов, создание транспортной инфраструктуры, разработку природных ресурсов и региональное развитие.
Secondary package (packaging for transport) weight is expressed as five digits with one decimal place (0000.0 kg). Масса вторичной упаковки (транспортной тары) определяется в килограммах в виде пятизначного числа с точностью до десятых долей (0000,0 кг).
As a result, at the time of the audit, 5,348 items from the engineering and transport units were about to become obsolete. В результате на момент проведения ревизии истекал срок годности или эксплуатации у 5348 единиц имущества в инженерной и транспортной секциях.
When planning and developing transport infrastructure, International Added Value (IAV) should be studied and demonstrated on a case-by-case basis. При планировании и осуществлении проектов по развитию транспортной инфраструктуры следует всякий раз проводить исследование на предмет того, какую дополнительную международную выгоду сулит соответствующий проект, и публиковать его результаты.
This is important because all SPECA countries are land-locked, rendering their participation in foreign trade impossible without the use of the transport facilities of neighbouring countries. Это важно вследствие того, что все страны, охваченные СПЕКА, являются странами, не имеющими выхода к морю, а значит их участие в международной торговле невозможно без использования транспортной инфраструктуры соседних государств.
ITS make use of ICTs to transport infrastructure and vehicles to reduce transportation times, transport-generated pollution and fuel consumption. В рамках СТС ИКТ находят применение в транспортной инфраструктуре и на транспортных средствах, позволяя сократить время перевозки, выбросы загрязняющих веществ и потребление топлива.
The focus will be on three core areas of transport infrastructure which have the greatest significance for landlocked developing countries, namely roads, rail and dry ports. Внимание будет сконцентрировано на трех основных областях транспортной инфраструктуры, которые имеют важнейшее значение для не имеющих выхода к морю развивающихся стран, а именно: автомобильных дорогах, железных дорогах и «сухих портах».
Eastern and southern Africa's main challenges in intra-regional trade relate to customs clearing agents, clearing fees, demurrages, transit periods, revenue leakage and transport infrastructure. Основные проблемы, с которыми приходится сталкиваться участникам внутрирегиональной торговли в восточной и южной частях Африки, связаны с работой таможенных агентов, сборами за таможенную очистку, демерреджем, продолжительностью транзита, утечкой доходов и транспортной инфраструктурой.
This requires input-output matrices for the regions concerned, breaking down production into various economic sectors, one of which is transport. Следует иметь в виду, что в случае незначительной части поездок изменения в транспортной сети могут привести к небольшим увеличениям продолжительности времени поездки.
For many least developed countries, particularly those that are landlocked and island States, better transport and communications is crucial for their development. Для многих наименее развитых стран, особенно не имеющих выхода к морю, и островных государств модернизация транспортной системы и коммуникаций имеет исключительно важное значение для их развития.