Significant investment in development will be required to bring the Russian transport system to the desired level of quality. |
Перевод транспортной системы России на новый качественный уровень потребует значительных инвестиций в ее развитие. |
In transport infrastructure, foreign participation was largely dominated by concessions. |
В сфере транспортной инфраструктуры доминирующей формой иностранного участия являлись концессии. |
Request that the transport infrastructure planning activities of the Committee be duly reflected in the Conclusions of the Seminar. |
Обратиться с просьбой надлежащим образом отразить в выводах семинара деятельность Комитета в области планирования транспортной инфраструктуры. |
This could assist in providing an acceptable level of radiation control for the total trade and transport chain. |
Это могло бы помочь обеспечить приемлемый уровень радиационного контроля для всей торговой и транспортной цепи. |
More information about SPECA activities related to transport infrastructure and border facilitation can be found at: . |
Дополнительную информацию о деятельности СПЕКА, связанной с транспортной инфраструктурой и упрощением процедур пересечения границ, можно получить по адресу: . |
The need for a connection between navigable sections in this region remains as before important for the European transport network. |
Необходимость соединения судоходных участков в этом регионе по-прежнему остается важной для транспортной сети Европы. |
The cooling capacity of the transport refrigeration unit and therefore also the cooling down time depends on the outside temperature. |
Холодопроизводительность транспортной холодильной установки и, следовательно, время охлаждения также зависят от наружной температуры. |
This approach was consistent with that which had been followed for the drafting of 1.1.3.6.5 concerning the assignment of mixed loads to a transport category. |
Этот подход соответствует подходу, который применялся при разработке пункта 1.1.3.6.5, касающегося отнесения смешанных грузов к транспортной категории. |
Instances of transport category 0 may be mentioned as examples. |
В качестве примера можно упомянуть случай транспортной категории 0. |
Therefore, the number of customers and their individual consignments are unknown at the beginning of the transport operation. |
Поэтому в момент начала транспортной операции число потребителей и их индивидуальные партии груза неизвестны. |
Most participants in the transport chain have already appointed a responsible person who can give advice in the case of occurrences. |
Многие участники перевозки в транспортной цепи уже назначили ответственное лицо, которое может дать рекомендации в случае какого-либо инцидента. |
The TIR system is a well-balanced mechanism based on cooperation among the Contracting Parties and transport industry. |
Система МДП представляет собой хорошо сбалансированный механизм, основанный на сотрудничестве Договаривающихся сторон и транспортной отрасли. |
Therefore, the Commission is considering the most appropriate way of improving transport security. |
Поэтому Комиссия рассматривает наиболее приемлемый способ повышения транспортной безопасности. |
The direct costs of breaches in transport security, particularly theft, cost the European economy several billions of euros each year. |
Величина прямых издержек для европейской экономики, связанных с подрывом транспортной безопасности, в частности с воровством, составляет несколько миллиардов евро в год. |
The development of the transport infrastructure is fundamental for ensuring that goods produced reach their markets. |
Развитие транспортной инфраструктуры имеет важнейшее значение для обеспечения того, чтобы производимые товары поступали на свои рынки. |
The Hungarian transport system has undergone fundamental changes in the course of the socio-economic transformation that started in 1990. |
В транспортной системе Венгрии произошли фундаментальные изменения в ходе социально-экономических преобразований, начавшихся в 1990 году. |
There are some cases where private financial resources have been used for transport infrastructure projects. |
Вместе с тем в отдельных случаях для финансирования проектов транспортной инфраструктуры привлекались частные финансовые средства. |
The Working Party noted that the issue of financing schemes of transport infrastructure had raised considerable interest. |
Рабочая группа отметила, что вопрос о схемах финансирования транспортной инфраструктуры вызвал значительный интерес. |
The digitization of trade and transport information tends to be more advanced in developed than in developing countries. |
Перевод в цифровую форму торговой и транспортной информации, как правило, осуществляется более быстрыми темпами в развитых, а не в развивающихся странах. |
Efficient transport facilities and trade facilitation arrangements help to reduce transaction costs. |
Наличие эффективной транспортной системы и механизмов по упрощению процедур торговли способствует снижению операционных издержек. |
The development of efficient transport, communications and logistics infrastructure and services, which are strategic factors in building and maintaining enterprise competitiveness, requires priority attention in developing countries. |
Развивающимся странам следует уделять первоочередное внимание развитию эффективной транспортной, коммуникационной и логистической инфраструктуры и услуг, имеющих стратегическое значение для достижения и поддержания конкурентоспособности предприятий. |
It points to transport policies aimed at strengthening developing countries' productive and supply capacities. |
В нем сделан акцент на транспортной политике, призванной содействовать укреплению производственно-сбытового потенциала развивающихся стран. |
Foreign direct investments and export-led growth will not reach rural areas or cities with inadequate transport infrastructure and services. |
Прямые иностранные инвестиции и экономический рост, опирающийся на экспорт, не могут достичь сельских районов или городов, не имеющих надлежащей транспортной инфраструктуры и транспортного сообщения. |
Some links in the local transport networks may be insufficient to cater for the trade flows of third countries. |
Некоторые звенья местной транспортной сети могут быть недостаточно развитыми для обслуживания торговых потоков третьих стран. |
The Alliance is also assisting the EU TENs programme with strategies for mobilizing private finance for transport and energy infrastructures. |
Альянс также оказывает помощь осуществляемой ЕС программе ТЕС в области стратегий мобилизации частных финансовых средств в интересах развития транспортной и энергетической инфраструктуры. |