| The prospect of a doubling of current mobility levels in developing countries represents a huge challenge for the urban environment and transport policy. | Перспектива того, что нынешний пассажиропоток в развивающихся странах удвоится, создает громадную проблему для городской среды и транспортной политики. |
| Greenhouse gas emissions from tourism originate from transport, energy and building sectors. | Связанные с туризмом выбросы парниковых газов объясняются деятельностью транспортной, энергетической и строительной промышленности. |
| Strategic environmental assessment can be a useful tool to help integrate sustainability concerns at various transport policy and planning levels. | Полезным средством содействия комплексному учету проблем устойчивости на различных уровнях транспортной политики и планирования может быть стратегическая экологическая оценка. |
| The environmental impact assessment of transport infrastructures should be improved. | Следует совершенствовать оценку воздействия транспортной инфраструктуры на окружающую среду. |
| For that reason, Thailand accorded priority to improving its infrastructure and taking the lead in connecting its transport network with neighbouring countries. | По этой причине Таиланд придает первостепенное значение совершенствованию своей инфраструктуры и опережает другие страны в деле соединения своей транспортной сети с транспортными сетями соседних с ним стран в регионе. |
| Central government bodies do likewise for national taxes, construction of transport infrastructure, census, land consolidation, land reform, etc. | Центральные правительственные органы занимаются аналогичной деятельностью для национального налогообложения, создания транспортной инфраструктуры, проведения переписей, консолидации земель, проведения земельной реформы и т.д. |
| Support was expressed in the Working Group for the definition of "electronic transport record". | Определение "транспортной электронной записи" получило поддержку в рамках Редакционной группы. |
| The quality of transport infrastructure in the participating countries varies widely. | Качество транспортной инфраструктуры в участвующих странах очень различается. |
| Research is needed to develop a cost-effective and sustainable transport system. | Нужны исследования в целях создания дешевой и устойчивой транспортной системы. |
| Training is planned for 180 locally recruited transport personnel. | Планируется провести обучение 180 набранных на месте сотрудников транспортной службы. |
| At the same time, in many regions the role of the State is crucial for the development and maintenance of transport infrastructure. | В то же время во многих регионах государство играет важнейшую роль в развитии и обслуживании транспортной инфраструктуры. |
| Djibouti enjoys a relative regional comparative advantage thanks to its efficient transport infrastructure (port, airport, railroad), banking establishments and telecommunications facilities. | Джибути имеет относительное преимущество по сравнению с другими странами региона благодаря наличию транспортной инфраструктуры (порта, аэропорта и железной дороги), банковских учреждений и средств связи. |
| It is now planned to complete the move by relocating the transport workshop from Pitsunda to Zugdidi. | В настоящее время планируется завершить это мероприятие путем перевода транспортной ремонтной мастерской из Пицунды в Зугдиди. |
| The harmonization process of the EU has led to a near uniformity as regards transport documentation, vehicle regulations and border crossing procedures. | В результате процесса согласования в ЕС введены практически единообразные требования в отношении транспортной документации, правил, связанных с транспортными средствами, и процедур пересечения границ. |
| The acceptance of the international agreements and their observance by all relevant countries is the first step towards a coherent pan-European transport system. | Принятие таких международных соглашений и их соблюдение всеми соответствующими странами является первым шагом в деле создания взаимосвязанной общеевропейской транспортной системы. |
| Some results of the study done for transport activities are given in table 1. | Некоторые результаты этого исследования применительно к транспортной деятельности приводятся в табл. 1. |
| The report also considers the case for a regional approach to transport infrastructure financing. | В докладе также рассматриваются доводы в пользу регионального подхода к финансированию транспортной инфраструктуры. |
| The increasing construction of floor space, conversion of land for development and construction of transport infrastructure are strongly related to economic growth. | С экономическим ростом тесно связаны такие тенденции, как расширение масштабов строительства зданий, использование земли под застройку и развитие транспортной инфраструктуры. |
| Policies to improve integrated land-use and transport planning in urban areas should be given high priority. | Приоритет должен быть отдан политике, направленной на совершенствование комплексного планирования землепользования и транспортной структуры в городских районах. |
| Border checks are required because of still existing differences in national regulatory provisions and for reasons of traffic safety and transport security. | Пограничный контроль необходим из-за по-прежнему существующих различий в национальных нормативных положениях, а также для обеспечения безопасности дорожного движения и проверки соблюдения формальностей в ходе транспортной операции. |
| Subsidies are also allocated to communes and cantons for the implementation of certain transport infrastructure projects which reduce air pollution. | Кроме того, субсидии выплачиваются коммунам и кантонам в целях осуществления определенных проектов в области транспортной инфраструктуры, которые уменьшают загрязненность воздуха. |
| The Working Group on Strategies may pay special attention to air pollution stemming from transport activities. | Рабочая группа по стратегиям, возможно, уделит особое внимание загрязнению воздуха, обусловленному транспортной деятельностью. |
| The provision of efficient transport facilities and the organization of trade routes requires that officials and managers have the relevant skills and up-to-date knowledge. | Для создания эффективной транспортной инфраструктуры и налаживания маршрутов перевозок требуется, чтобы должностные лица и управляющие обладали необходимой профессиональной подготовкой и новейшей информацией. |
| The competition has been increased in the construction of transport infrastructure as well. | Сфера конкуренции была расширена и в области строительства транспортной инфраструктуры. |
| Promoting the competitiveness on London is therefore a high priority of this transport strategy. | Поэтому содействие повышению конкурентоспособности транспорта в Лондоне является первоочередной задачей этой транспортной стратегии. |