| Typical TIR infringement and related claims' handling: transport industry view | Типичное нарушение процедуры МДП и урегулирование связанных с этим претензий: точка зрения транспортной отрасли |
| Some Parties reported the estimated effects of transport policies as a whole. | Некоторые Стороны представили оценки эффективности транспортной политики в целом. |
| An increasing number of Governments had turned to the private sector for management of transport infrastructure and for investment to increase competitiveness. | Все больше правительств обращаются к частному сектору для решения вопросов управления транспортной инфраструктурой и инвестиций в целях повышения конкурентоспособности. |
| Any new exemption from the ADR/RID requirements in 1.1.3.related to the nature of the transport operation was clearly rejected by a majority of States. | Включение в раздел 1.1.3 любого нового изъятия из требований ДОПОГ/МПОГ, касающегося характера транспортной операции, было решительно отвергнуто большинством государств. |
| They are looking at, among other things, the vulnerability of banking and financial systems and transport infrastructure, particularly international airports. | Они учитывают, среди прочего, уязвимость банковской и финансовой систем и транспортной инфраструктуры, в частности международных аэропортов. |
| Assistance in rebuilding infrastructure and energy also aims at creating a pan-European transport network. | Помощь в восстановлении объектов инфраструктуры и энергетического сектора нацелена также на создание панъевропейской транспортной сети. |
| To rebuild the region, including its energy and transport infrastructure, greater effort from EU is likely to be needed. | Задача восстановления региона, особенно его энергетической и транспортной инфраструктуры, по всей видимости, потребует более активных усилий со стороны ЕС. |
| The Convention contains a series of provisions dealing with transport documents. | В Конвенции содержится ряд положений, касающихся транспортной документации. |
| They also need access to markets, transport infrastructure, credit, capital and information technology to increase their productivity and income. | Они также нуждаются в доступе к рынкам, транспортной инфраструктуре, кредитам, капиталу и информации и технологиям для повышения производительности своего труда и доходов. |
| TEN support: Advantages: additional funding, less national funds are needed. Finland's transport network can be integrated to European networks. | Содействие в рамках проектов ТЕС: Преимущества: - дополнительное финансирование, меньшая потребность в национальном финансировании; - возможность интеграции транспортной системы Финляндии в европейские системы. |
| Azerbaijan was also part of the North-South transport network, through which it could secure its shortest route to the sea. | Азербайджан также участвует в работе транспортной сети Север-Юг, которая помогает стране получить прямой доступ к морю. |
| They appear to relate to the transport insurance for the stored materials. | По-видимому, они касаются транспортной страховки в связи с хранящимися материалами. |
| This article sets priority for the carrier's liability provisions of the other transport convention. | Эта статья наделяет приоритетом положения об ответственности перевозчика другой транспортной конвенции. |
| The generally low density and quality of transport infrastructures in Africa raises transactions costs for trade substantially. | Характерные для Африки низкая плотность распределения и качество объектов транспортной инфраструктуры существенно повышают связанные с торговлей операционные издержки. |
| Several of these neighbours are highly interested in strengthening bilateral cooperation or development of common transport and/or energy infrastructure with the SPECA countries. | Некоторые из этих соседних стран в значительной мере заинтересованы в укреплении двустороннего сотрудничества или развитии общей транспортной и/или энергетической инфраструктуры со странами СПСЦА. |
| Decision makers in transport industry (employers); | лица, принимающие решения на уровне транспортной отрасли (работодатели); |
| In addition, awareness was raised of the possibilities for the transport industry to contribute to the reduction of CO2 emissions. | Кроме того, было обращено внимание на возможности транспортной отрасли в деле стимулирования снижения выбросов СО2. |
| It offers services in the field of transport and road safety throughout Europe and far beyond. | Он предоставляет услуги в сфере транспортной и дорожной безопасности по всей Европе и за ее пределами. |
| A second aspect is the completion of a comprehensive transport system. | Второй аспект - это завершение создания комплексной транспортной системы. |
| Finally, the draft instrument also makes provision for electronic transport documents, including negotiable documents. | Наконец, в проекте документа предусматривается также возможность электронной транспортной документации, в том числе оборотных документов. |
| Likewise, UNMIK facilitates the participation of the Kosovo authorities in a number of regional cooperation initiatives in the economic, energy and transport sectors. | Кроме того, МООНК содействует участию властей Косово в реализации ряда региональных инициатив в экономической, энергетической и транспортной сферах. |
| With regard to transport infrastructure, the total road network expanded in 13 least developed countries but declined in 5. | Что касается транспортной инфраструктуры, то общая протяженность дорог увеличилась в 13 наименее развитых странах, но сократилась в пяти. |
| Insufficient transport infrastructure, however, continues to be a major constraint to tourism development. | Вместе с тем серьезным препятствием для развития туризма остается низкий уровень развития транспортной инфраструктуры. |
| Only half of the damage to the power network had been repaired, and no repair had been made to the transport infrastructure. | Лишь половина поврежденных электропередач была восстановлена, и никаких ремонтных работ на объектах транспортной инфраструктуры не велось. |
| Best practices in transport and infrastructure regulation. | передовой опыт в сфере регулирования транспортной отрасли и инфраструктуры. |