Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
This means that R&D operations conducted in addition to Banverket's own infrastructure issues include questions related to vehicles, transport policy, market and co-operation with other types of transport. Это означает, что, помимо проблем развития собственной инфраструктуры, проводимые "Банверкет" НИОКР охватывает вопросы, связанные с транспортными средствами, транспортной политикой, рынком и взаимодействием с другими видами транспорта.
What is needed today are more complete logistics services, involving the use of ICT and multimodal transport operations which have a service provider assuming responsibility for the entire transport chain. Сегодня необходимы более комплексные логистические услуги, включающие применение ИКТ и операции смешанной перевозки, при которых поставщик услуг берет на себя ответственность за прохождение груза по всей транспортной цепочке.
This procedure, both expensive and time consuming, often determines the competitive edge of the total intermodal transport chain compared to uni-modal transport operations and must thus be undertaken in a very efficient, safe, reliable, predictable and transparent manner. Такая дорогостоящая и трудоемкая операция зачастую является фактором, определяющим конкурентоспособность всей интермодальной транспортной цепи по сравнению с транспортными операциями, производимыми каким-либо одним видом транспорта, и поэтому должна осуществляться чрезвычайно эффективным, безопасным, надежным, предсказуемым и транспарентным способом.
The Committee emphasized the importance of transport access and connectivity for regional economic development and noted the pivotal role that dry ports could play in developing an international integrated intermodal transport and logistics network for the region, including the landlocked countries. Комитет подчеркнул важность транспортных сообщений и доступа для регионального экономического развития и отметил центральную роль внутренних терминалов, имеющих прямое сообщение с морскими портами, в развитии международной комплексной интермодальной транспортной и логистической сети для региона, включая не имеющие выхода к морю страны.
As a valid reference situation for an economy without transport is empirically not feasible, attempts to isolate the role of the transport system in economic development are doomed to fail. Поскольку из опыта известно, что выделить типичную ситуацию для анализа состояния экономики без учета транспорта нереально, попытки отдельно оценить роль транспортной системы в экономическом развитии обречены на провал.
Despite improvement in transport infrastructure in landlocked developing countries, poor quality and gaps in physical infrastructure are still major obstacles to developing viable and predictable transit transport systems. Несмотря на совершенствование транспортной инфраструктуры в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, низкое качество и недостаточность физической инфраструктуры по-прежнему являются основными препятствиями на пути развития жизнеспособных и предсказуемых транзитных транспортных систем.
assess economic and technical feasibility of transport infrastructure and transport corridors for vehicles using gaseous fuels. Совместная целевая группа по энергетике/транспорту по проекту "Голубой коридор": оценка экономических и технических возможностей создания транспортной инфраструктуры и транспортных коридоров для транспортных средств, работающих на газе.
Investments in ports and airports, as well as combined transport terminals and telematics are also important for the functioning of an efficient transport and logistics system. С точки зрения эффективного функционирования транспортной и логистической системы важная роль отводится также капиталовложениям в морские и речные порты и в аэропорты, а также в терминалы комбинированных перевозок и телематические средства.
Out of the public services provided by making use of the transport infrastructure, the freight transport services are profit-oriented activities; the State has regulation and control duties. Грузовые перевозки - это вид общественных услуг, обеспечиваемых с использованием транспортной инфраструктуры, который ориентирован на извлечение прибыли, и здесь на государстве лежат обязанности по осуществлению регулирования и контроля.
More needs to be done, not only to provide transport infrastructure but also to help to improve transport networks in landlocked developing countries. Необходимы дополнительные меры, причем не только по созданию транспортной инфраструктуры, но и по оказанию содействия в совершенствовании работы транспортных сетей в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
Transport safety and comprehensive risk management throughout the supply chain form the basis for reliable transport services. Безопасность перевозок и способность управлять рисками по всей транспортной цепочке являются отправной точкой при обеспечении надежности транспортной услуги.
In 1999, the European Conference of Ministers of Transport organized a Seminar on Public-Private Partnerships in transport infrastructure financing in Paris. В 1999 году Европейская конференция министров транспорта организовала в Париже семинар, посвященный налаживанию партнерских связей между государственным и частным секторами в области финансирования транспортной инфраструктуры.
The incumbent of the Transport Officer post would be responsible for codification activities, coordination of best practices and standardization of methodologies in transport logistics. Сотрудник по вопросам транспорта будет отвечать за связанную с кодификацией деятельность и координацию учета передовой практики, а также стандартизацию методологий, используемых в транспортной логистике.
It was recognized that close cooperation between landlocked developing countries and their transit partner countries is needed to develop transport infrastructure connections and transport operational connectivity through facilitation. Было признано, что для развития транспортной инфраструктуры и оперативных транспортных связей на основе содействия соответствующему процессу требуется наладить тесное сотрудничество между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и странами из числа их партнеров по транзитным перевозкам.
Major human transport and cargo container of the Spacing Guild's transportation system. Основное грузовое судно в транспортной системе Космической гильдии.
Thirdly, we believe that it is crucial to assist Afghanistan in developing transport infrastructure. Считаем важнейшей задачей оказание содействия Афганистану в развитии транспортной инфраструктуры.
The latter lack accessibility, but the benefits from introducing supra-regional transport infrastructure in peripheral areas may pass them by. Однако последние могут выиграть от создания региональной транспортной инфраструктуры в периферийных районах.
The program of LIWA is pursuing governmental priority - to ensure development of public transport infrastructure. Программа ЛДВВП преследует приоритет правительства, а именно, развитие общественной транспортной инфраструктуры.
Important assumptions for intensifying co-modality principle are solving challenges in the framework of transport policy process. Оптимистичные прогнозы в отношении более широкого применения принципа комодальности способствуют решению проблем в рамках процесса реализации транспортной политики.
In Africa, the COMESA-EAC-SADC Tripartite Initiative is having a notable effect on inducing convergence of subregional transport policies and institutional frameworks. В Африке заметное влияние на согласование транспортной политики на субрегиональном уровне и гармонизацию соответствующей институциональной инфраструктуры оказывает трехсторонняя инициатива КОМЕСА-ВАС-САДК.
The holder may outsource a transport operation (contract), but not his/her liabilities. Держатель может привлечь для выполнения транспортной операции другого перевозчика (подряд), но не может делегировать свою ответственность.
Increased urban sprawl spreads public transport more thinly over a wider area, thus making journeys longer and more expensive. Стихийный рост городов вызывает рассредоточение общественной транспортной системы на более широкие пространства, удлиняя маршруты и повышая стоимость поездок.
Developed transport network has also become an important factor for such a big production facility organization. Поэтому она сохраняет полезные свойства и чистоту. Важное значение для организации большого производства имеет также наличие развитой транспортной сети.
How PALM SURE can assist in automating operations of transport companies. Как можно использовать систему DigSee SURE в транспортной компании/снабженческой компании.
Through our good relations with our parent company, the Company has guaranteed access to the oil transport infrastructure owned by NC KMG. При этом отношения РД КМГ со своей материнской компанией позволяют Компании иметь гарантированный доступ к транспортной инфраструктуре, принадлежащий НК КМГ.