ADR: is on board the transport unit; |
ДОПОГ: находится на транспортной единице; |
Let us take a few examples to illustrate this synergy between the various parties involved in transport: |
Для иллюстрации такого взаимодействия между различными участниками транспортной деятельности уместно привести несколько примеров. |
(b) Effects of regulatory measures on the needs for transport infrastructure in the New Independent States (NIS) |
Ь) Воздействие мер регулирования на потребности в транспортной инфраструктуре в новых независимых государствах (ННГ) |
to maintain and develop transport infrastructure; |
техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры; |
to improve transport statistics and the information infrastructure; |
совершенствование системы транспортной статистики и информационной инфраструктуры; |
page 9 message is transmitted to the trading partner through the transport network. |
На третьем этапе сообщение передается торговому партнеру по транспортной сети. |
(k) Improvement in transport and communications to facilitate access to other countries; |
к) улучшение транспортной сети и системы связи с целью облегчения контактов с другими странами; |
data for loading and unloading goods and road load in transport; |
данные о погрузке и разгрузке грузов и транспортной нагрузке на дороги; |
The shift to a market economy in Hungary has reduced the effective performance and subsequent use of public passenger transport in the country. |
Переход к рыночной экономике привел к снижению фактической транспортной работы и, как следствие, к снижению степени использования общественного транспорта страны. |
a) The term "combined transport" shall mean the transport of goods in one and the same transport unit using more than one mode of transport; |
а) термин "комбинированная перевозка" означает перевозку грузов на одной и той же транспортной единице с использованием нескольких видов транспорта; |
The Economic Working Group, headed by the Commission, of the Council of Baltic Sea States had addressed transport infrastructure and border crossing issues on several occasions. |
Возглавляемая Комиссией Экономическая рабочая группа Совета государств Балтийского моря неоднократно рассматривала вопросы, касающиеся транспортной инфраструктуры и пересечения границ. |
The initiation of GIS capabilities at ECE would allow for: higher quality data and maps; facilitation in updating the Census and Inventory; and improved spatial analysis for transport infrastructure planning. |
Использование возможностей ГИС в ЕЭК позволит: повысить качество данных и карт; облегчить работу по обновлению обследований дорог и стандартов и усовершенствовать проведение пространственного анализа для планирования транспортной инфраструктуры. |
The status (use and meaning) of the criteria is the same for stationary plants and transport activities alike. |
Уровень (использование и значение) критериев по своему статуса одинаков как для стационарных объектов, так и для транспортной деятельности. |
These processes are intensified by the increased mobility and particularly by the higher levels of car ownership and by the provision of transport (road) infrastructure by the authorities. |
Интенсивность этих процессов возрастает в результате роста мобильности населения, в частности вследствие возрастания числа автомобилей, находящихся в личном пользовании, и в связи с развитием транспортной (дорожной) инфраструктуры, осуществляемым городскими властями. |
To participate in SECI Meeting on transport infrastructure, 27 May 97 |
Участие в работе совещания ИСЮВЕ по транспортной инфраструктуре, 27 мая 1997 года |
This will improve efficiency in the transport chain, which can result in the capture of new markets for export goods. |
Это будет способствовать повышению эффективности транспортной цепи, благодаря чему может стать возможным выход на новые экспортные рынки. |
Ports must offer reliable services to ships and cargo, including documentation and customs procedures to allow for the timely flow of goods through the transport chain. |
Порты должны обеспечивать надежное обслуживание судов и грузов, включая процедуры оформления документации таможенного контроля, необходимое для быстрого движения грузов по транспортной цепи. |
They are also complementary to the implementation of large World Bank financed transport infrastructure projects, as well as of the ASYCUDA and ACIS systems. |
Они дополняют также осуществляемые крупные проекты по развитию транспортной инфраструктуры, финансируемые Всемирным банком, а также системы АСОТД и АКИС. |
The sides confirmed the need to implement the Ashgabat Declaration of the Economic Cooperation Organization with respect to the creation of a pipeline infrastructure and transport and communications systems in the region. |
Стороны подтвердили необходимость реализации Ашгабатской декларации Организации Экономического Сотрудничества в части формирования трубопроводной инфраструктуры, транспортной и коммуникационной систем региона. |
Development of the transport infrastructure and simplification of procedures for the movement of goods, services and people across State borders; |
развитие транспортной инфраструктуры и упрощение процедур пересечения государственных границ товарами, услугами и людьми; |
02.7.1. Impact of transport infrastructure and operations |
02.7.1 Воздействие транспортной инфраструктуры и транспортных операций на |
Impact of transport infrastructure and operations on the environment, including pollution and noise Priority: 1 |
02.7.1 Воздействие транспортной инфраструктуры и перевозок на окружающую среду, включая загрязнение и шум Очередность: 1 |
relevance for Customs authorities and the transport industry 53 - 56 |
необходимой таможенным органам и транспортной отрасли 53 - 56 |
The transport policy concept approved in 1996 by the Hungarian Parliament has laid down strategic trends and within them 27 substantial objectives have been presented. |
В концепции транспортной политики, утвержденной венгерским парламентом в 1996 году, излагаются стратегические направления деятельности, в контексте которых намечены 27 основных целей. |
The main trends of the strategy of the Republic of Hungary's transport policy are as follows: |
К основным направлениям деятельности, предусмотренным транспортной политикой Венгерской Республики, относятся следующие: |