Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
Following two presentations on the impact of the global economic crisis on the financing of transport infrastructure, the Working Party will discuss how to protect existing investment programmes. После представления двух сообщений о воздействии глобального экономического кризиса на финансирование транспортной инфраструктуры Рабочая группа обсудит вопрос о том, как защитить существующие программы капиталовложений.
Some participants stated that in addition to building new sections along corridors, it is important to improve the utilization of existing transport infrastructure at least cost. Некоторые участники заявили, что в дополнение к строительству новых участков вдоль коридоров важно улучшить использование существующей транспортной инфраструктуры с минимальными затратами.
Therefore, international organizations give great importance to statistics in general, and to transport statistics as well. Поэтому международные организации придают огромное значение статистике в целом и транспортной статистике в частности.
The increase of $102,500, compared to the 2010-2011 estimates, reflects increased participation in ESCAP capacity-building activities related to integrated, effective and sustainable transport policies and programmes. Увеличение на 102500 США по сравнению со сметой на 2010 - 2011 годы объясняется расширением участия в деятельности ЭСКАТО по созданию потенциала, связанной с политикой и программами развития комплексной, эффективной и устойчивой транспортной системы.
Financing the improvement of transport infrastructure and international operations in the ESCWA region Финансирование мероприятий по совершенствованию транспортной инфраструктуры и международных операций в регионе ЭСКЗА
Accessing water, food, health care, education and employment is dependent on a decent transport infrastructure, including land, water and air pathways. От надлежащего состояния транспортной инфраструктуры, в том числе сухопутных, водных и воздушных путей сообщения, зависит доступ к воде, продовольствию, медицинской помощи, образованию и трудоустройству.
Currently, the main challenge for transport connectivity is to improve linkages between modes - for example, between ports and roads and railways. В настоящее время основной вызов в области транспортной соединяемости состоит в улучшении совместимости различных видов транспорта - например, совместимости между портами, автомобильными и железными дорогами.
The Commission noted the efforts of member States in improving transport infrastructure, including highways, railways, seaports and rural roads. Комиссия отметила усилия стран-членов в улучшении транспортной инфраструктуры, в том числе автомобильных дорог, железных дорог, морских портов и сельских дорог.
In order to establish an environmentally sustainable transport system, it is necessary to consider urban space allocation for pedestrians, cyclists and vehicles, as appropriate. В целях создания экологически безопасной транспортной системы необходимо рассмотреть возможность создания в городах соответствующих пешеходных, велосипедных и автотранспортных зон.
Pipelines, roads or other linear infrastructure projects that are part of an energy or transport network crossing several Parties; а) трубопроводы, дороги и другие проекты линейной инфраструктуры, которые являются частью энергетической или транспортной сети, пересекающей территорию нескольких Сторон;
PPPs could be a channel for investment toward the construction, operation and maintenance of transport infrastructure, especially roads, ports and other trade supporting services. ПГЧС может послужить каналом для инвестирования средств в строительство, эксплуатацию и обслуживание транспортной инфраструктуры, особенно дорог, портов и других секторов услуг, обеспечивающих поддержку торговли.
For the transport industry, it should be made clear that the current paper TIR system is not free of charge either. Транспортной отрасли следует осознавать, что нынешняя система МДП, основанная на бумажном формате, также не является бесплатной.
It is not currently a requirement for the fire extinguisher(s) described in 8.1.4.1 (a) to be physically located inside the cab of the transport unit. В настоящее время не требуется, чтобы огнетушители, указанные в пункте 8.1.4.1 а) физически размещались внутри кабины транспортной единицы.
It would also seem relevant to treat dangerous substances in approximately the same way during storage as during a transport operation. Кроме того, было бы, судя по всему, целесообразным предусмотреть приблизительно аналогичный режим обращения с опасными веществами в процессе как складирования, так и транспортной операции.
The Working Party invited TIR focal points from various countries to better communicate with each other in case of expected strikes, in order to minimize the possible negative consequences for the transport industry. Рабочая группа предложила координационным пунктам МДП из различных стран лучше информировать друг друга в случае ожидаемых забастовок, с тем чтобы минимизировать возможные негативные последствия для транспортной отрасли.
Following the request by the Task Force, the secretariat prepared the theoretical foundation of the part of the project that aims at developing a methodology for assessing the performance of a national transport system. В соответствии с просьбой Целевой группы секретариат подготовил теоретическую основу той части проекта, которая нацелена на разработку методологии оценки эффективности национальной транспортной системы.
According to research by the World Bank the challenges with regard to transport infrastructure are not only physical deficits but also a lack of adequate soft infrastructure, mainly in logistics services. Согласно результатам исследования, проведенного Всемирным банком, проблемы этих стран в области транспортной инфраструктуры связаны не только с нехваткой физических объектов, но и с отсутствием надлежащей нематериальной структуры, и прежде всего развитой системы услуг в сфере логистики.
Subsidies, including local content subsidies, have historically assisted in industrial development, including in the textiles, aircraft, transport and energy sectors. Субсидирование, в том числе местных компонентов, исторически способствовало развитию промышленности, в том числе текстильной, авиационной, транспортной и энергетической отраслей.
The administration has already tabled plans to review existing methods of construction, transport and commercial practices with the aim of introducing more climate-friendly measures at all levels. Руководство страны уже внесло на обсуждение планы по пересмотру существующих методов строительства, транспортной и коммерческой практики в целях введения более безопасных для климата мер на всех уровнях.
In particular, the provision of policy guidance at the ministerial level and the contribution to regional transport infrastructure development has been highly effective. В частности, предоставление рекомендаций по вопросам политики на уровне министров и вклад в развитие транспортной инфраструктуры в регионе были признаны очень эффективными.
And, while some progress has been made, in the area of facilitation and transport logistics, significantly more progress is needed. Однако, несмотря на определенный прогресс, необходимо будет проделать еще большую работу в области упрощения процедур перевозок и транспортной логистики.
The challenges of a sound transport logistics policy lie in its ability to create an environment that reinforces and facilitates smooth and efficient operation of the logistics system. Сложность реализации здравой политики в области транспортной логистики заключаются в том, будет ли она способна создать условия, которые будут активизировать и упрощать бесперебойное и эффективное функционирование логистической системы.
Developing an administrative, legislative and regulatory environment conducive to PPPs, including instruments for financing transport infrastructure; Разработка административных, законодательных и правовых условий, способствующих налаживанию ГЧП, в том числе инструментов для финансирования транспортной инфраструктуры;
Sustainability of the transport system could be greatly enhanced through innovations in design, construction and technology as well as in funding for development and maintenance. Устойчивость транспортной системы может быть значительно повышена за счет инноваций в проектировании, строительстве и технологии, а также финансировании развития и технического обслуживания.
PPPs in transport infrastructure are long-term contractual relationships to build, operate and maintain the infrastructure. ПГЧС в сфере транспортной инфраструктуры представляет собой долгосрочные договорные взаимоотношения, нацеленные на создание, эксплуатацию и поддержание инфраструктуры.