It was agreed that a proposal intended to allow the carriage of such products in RID/ADR tanks under UN No. should be submitted to the Joint Meeting, including consenquential amendments for the transport category and 1.1.3.6. |
Было решено представить Совместному совещанию предложение о том, чтобы разрешить перевозку таких материалов в цистернах, предусмотренных в МПОГ/ДОПОГ, под Nº ООН 3373; в это предложение войдут поправки, вызванные другими поправками и касающиеся транспортной категории и подраздела 1.1.3.6. |
The UNCTAD survey shows that without coordination with the rest of the transport chain and the other port partners, the hoped-for results will not be obtained and any port reforms undertaken are likely to be in vain. |
Из обследования ЮНКТАД следует, что положительные результаты, ожидаемые от реформ в области портов, не могут быть достигнуты без координации действий с остальными звеньями транспортной цепочки и другими партнерами портов, поскольку в противном случае отдача от реформ может оказаться гораздо меньше. |
Because of this underdeveloped land transport infrastructure, much of the economic development of the region has been concentrated in coastal areas, leaving deeper hinterland areas, including landlocked developing countries, behind in the region's economic and trade growth. |
В силу такой недостаточно развитой наземной транспортной инфраструктуры экономическое развитие региона сосредотачивается, главным образом, в прибрежных районах, вследствие чего дальше расположенные внутренние районы и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, отстают по уровню развития от показателей экономики и торговли региона. |
This section will explore what the key policy issues or "levers" are which should be emphasized in order to stimulate action on transport and the environment. |
развитие транспортной инфраструктуры вблизи жилых районов: воздействие на здоровье человека и благосостояние; - транспортная политика и стихийный рост городов за счет сельской местности. |
The designated National Focal Points of the participating countries reviewed the status of accession to and implementation of the UNECE Agreements and Conventions and reported on the main transport infrastructure and border crossing developments and plans in their countries. |
Секретариат ЕЭК ООН содействовал, в частности посредством организации семинаров и представления документов, проведению ряда международных мероприятий и форумов, развитию европейской транспортной инфраструктуры, а также евро-азиатских транспортных связей и присоединению к правовым документам ООН в области транспорта и их осуществлению. |