Part II, dealing with legal and documentary aspects, reviews the role of transport documents, particularly that of the negotiable bill of lading, in the functioning of international trade transactions. |
В части II, посвященной правовым и документационным аспектам, рассматривается роль транспортной документации, в частности оборотного коносамента, в осуществлении международных торговых операций. |
A number of United Nations agencies and other international organizations have been undertaking useful work in the area of trade facilitation aimed at elevating the efficiency of the use of existing transport infrastructure. |
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций и другие международные организации проводили важную работу в области содействия развитию торговли, которая была направлена на повышение эффективности использования существующей транспортной инфраструктуры. |
In order to address the many hindrances to agricultural development, a national Roads Board and district road committees had been established to improve the rural transport infrastructure. |
В целях устранения многочисленных препятствий на пути сельскохозяйственного развития были учреждены национальный Совет по дорогам и районные комитеты по дорогам, деятельность которых нацелена на улучшение транспортной инфраструктуры в сельских областях. |
However, women were currently pursuing careers as truck drivers and the number of women working in the oil and transport industries was increasing. |
Однако в настоящее время женщины осваивают специальности водителя грузовых автомобилей; растет число женщин, работающих в нефтедобывающей и транспортной отраслях. |
capacity building in planning and management of transport infrastructure |
создание потенциала в области планирования и управление транспортной инфраструктурой |
Purpose: The indicator provides a measure of impact on human health and is of prime importance for the development of transport safety policy and regulations. |
Цель. Показатель позволяет оценить последствия для здоровья людей и весьма важен для разработки политики и нормативных актов в области транспортной безопасности. |
Indicators for the integration of environmental concerns into transport policies have been developed by the EU (TERM) and by the OECD). |
ЕС (МПДТОС) и ОЭСР разработали показатели для учета проблем в области охраны окружающей среды в транспортной политике. |
At the EU level, member States are committed under the Cardiff process to establish and report on strategies for integrating environment concerns into transport policy. |
На уровне ЕС государства-члены приняли обязательства в рамках Кардиффского процесса о разработке стратегий учета экологических проблем в транспортной политике и о представлении по ним докладов. |
Priorities connected with the integrated mitigation of adverse environmental impacts are beginning to play a significant role in the determination of prospects for the development of the Russian Federation's transport system. |
При определении перспектив развития транспортной системы Российской Федерации значительную роль начинают играть приоритеты, связанные с комплексным снижением негативного воздействия на окружающую среду. |
That's why Logitracon will relieve you of your transport worries from A to Z. |
Компания Logitracon в состоянии предложить Вам комплексный подход к решению любой транспортной задачи. |
In 1939, the New York World's Fair included a model of an imagined city, built around a car-based transport system. |
На Всемирной выставке в Нью-Йорке в 1939 году демонстрировалась модель воображаемого города, построенного вокруг автомобильной транспортной системы. |
Meanwhile, the physical progress of works grew 36.7 percent reflecting the work of road construction and rehabilitation conducted by the special projects of transport infrastructure (Provías) National and Decentralization. |
Между тем, физический ход работ увеличился 36,7 процента, отражающих работу дорожное строительство и восстановление проведенных специальных проектов транспортной инфраструктуры (Provías) Национальные и децентрализации. |
If we refer only to the transport infrastructure, currently there are 20 concession contracts signed that mean five billion dollars of investment commitments. |
Если мы, относятся только к транспортной инфраструктуре, в настоящее время имеется 20 концессионные контракты означают, что пять миллиардов долларов инвестиционных обязательств. |
The private sector dominates in agriculture, light industry, and transport activities, while the government controls energy, heavy industry, and military industries. |
Частный сектор преобладает в сельском хозяйстве, лёгкой промышленности, и транспортной отрасли, в то время как военное правительство контролирует энергетику, тяжёлую промышленность и торговлю рисом. |
In the transport system of the North-West region of Russia, the railroad accounted for 75% of freight traffic and 40% of passenger traffic. |
В транспортной системе Северо-Западного региона России на долю железной дороги приходится 75 % грузоперевозок и 40 % пассажирских перевозок. |
The transport plan will be carried out in ten years, at a cost of 35 billion euros funded by the state, local governments and new debt. |
Реализация плана транспортной схемы будет осуществляться в течение десяти лет, стоимость реализации оценивается в 35 млрд евро, финансирование проекта будет идти за счёт государства, органов местного самоуправления и новых заимствований. |
Since its inception, the institute has been engaged in project activities, during which problems of urban planning were solved and schemes and projects for engineering and transport infrastructure were developed. |
С момента своего создания институт занимался проектной деятельностью, в ходе которой были решены проблемы городского планирования и разработаны схемы и проекты для инженерной и транспортной инфраструктуры. |
Air transportation made up 9% of the transport sector's GDP generation in 2005. |
В 2005 году воздушные перевозки заняли долю в 9 % в валовом внутреннем продукте транспортной индустрии Канады. |
Infrastructure: RRI's consulting and engineering services range from supply and disposal facilities to the transport infrastructure and the development of industrial estates. |
Инфраструктура: RRI предоставляет консалтинговые и инжиниринговые услуги по системам снабжения и утилизации, транспортной инфраструктуре и разработке концепций индустриальных парков. |
The project, part of the transport strategy and action plan of the Central Asia Regional Economic Cooperation Program, is contractually scheduled for completion by June 2011. |
Проект реализуется в рамках транспортной стратегии и плана действий программы Центрально-Азиатского регионального экономического сотрудничества, планируется завершить к июню 2011 года. |
Kyrgyzstan was working towards the creation of a uniform transport system for the region with access to external markets and the creation of modern communication systems. |
Кыргызстан работает над созданием единой транспортной системы данного региона, которая бы обеспечивала доступ к внешним рынкам, а также разработкой современных систем коммуникации. |
(b) General trends in national transport policies: |
Ь) Общие тенденции в национальной транспортной |
The GIS system would contribute to effective spatial analysis for transport infrastructure planning, facilitating the process of updating census data in future, and allowing for higher quality data and maps. |
Система ГИС будет способствовать проведению эффективного территориального анализа для планирования транспортной инфраструктуры, позволит облегчить процесс обновления данных обследований в будущем, а также обеспечит более высокое качество данных и карт. |
He is without a transport card, so we thought you would want |
У него нет транспортной карты, и мы решили, что вы захотите |
We are planning some 9,000 voting stations, many of which will have to be placed in areas remote from established telecommunication and transport infrastructures. |
Мы планируем создать около 9000 избирательных участков, многие из которых будут расположены в районах, удаленных от развитой телекоммуникационной и транспортной инфраструктуры. |