Referring to the European Commission's White Paper on the European Transport policy for 2010, the IRU Members recommends that: |
Со ссылкой на "Белую книгу" Европейской комиссии по Европейской транспортной политике на 2010 год члены МСАТ рекомендуют: |
The main changes in the structure of the Division include primarily the devolvement of the General Services and Property Management Sections among other organizational units where such functions are better integrated, as well as the consolidation into one Section of the Transport, Movement Control and Aviation Sections. |
Основные изменения в структуре Отдела включают, в первую очередь, распределение сотрудников Секции общего обслуживания и Секции управления имуществом по другим организационным подразделениям, где такие функции лучше интегрированы, а также объединение Транспортной секции, Секции управления перевозками и Авиационной секции в одну секцию. |
e) In MONUC, procedures for the monitoring of fuel consumption in the Transport and Engineering Sections for United Nations and contingent-owned equipment in Kisangani, Bunia and Goma were not documented. |
ё) в МООНДРК процедуры организации контроля за потреблением топлива в Транспортной и Инженерной секциях в случае имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингентам, в Кисангани, Буниа и Гоме не были задокументированы. |
From those and other internal observations, the Department of Peacekeeping Operations instituted the Air Safety Unit and the Air Operations Unit within the Transport Section of the Logistics and Communications Service, the Field Administration and Logistics Division. |
На основании этих и других внутренних наблюдений Департамент операций по поддержанию мира создал Группу безопасности полетов и Группу воздушного транспорта в рамках Транспортной секции Службы материально-технического обеспечения и связи Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения. |
The Unit has been initially staffed with one Civil Affairs Officer in Bunia and three Civil Affairs Officers in Goma, Kindu and Kalemie on temporary loan from the Civil Affairs Office and one Driver from the Transport Section. |
Первоначально штат Группы включал одного сотрудника по гражданским вопросам в Буниа и трех сотрудников по гражданским вопросам в Гоме, Кинду и Калемие, временно командированных Отделом по гражданским вопросам, и одного водителя из Транспортной секции. |
The final contingent-owned equipment for the Ethiopian Transport Company and the Ethiopian Multi-Role Logistics Company arrived in Port Sudan in late April; however, 72 per cent of the contingent-owned equipment is still in Port Sudan awaiting movement into the mission area. |
Последняя партия имущества, принадлежащего эфиопской транспортной роте и эфиопской многофункциональной роте материально-технической поддержки, прибыла в Порт-Судан в конце апреля; вместе с тем доля все еще находящегося в Порт-Судане принадлежащего контингентам имущества, ожидающего перевозки в район миссии, составляет 72 процента. |
The staffing complement of the 210 local staff hired by the Mission is as follows: Transport Section, Procurement Section (3), Supply Section, Building Management Support and Engineering Section, Joint Movement Control Section and Aviation Support Section. |
Набранные Миссией 210 местных сотрудников распределяются следующим образом: 36 - в Транспортной секции, 3 - в Секции закупок, 20 - в Секции снабжения, 84 - в Секции эксплуатации зданий и строительства, 10 - в Совместной авиадиспетчерской секции и 57 - в Секции авиационной поддержки. |
This reflects the proposed upgrading of one D-1 post to the D-2 level (Director of Administration); one P-5 post to the D-1 level (Chief of Integrated Support Service); and one P-4 post to the P-5 level (Chief of the Transport Section). |
Это отражает предлагаемое повышение класса одной должности Д1 до уровня Д2 (директор администрации); одной должности С5 до уровня Д1 (начальник Службы комплексной поддержки); и одной должности С4 до уровня С5 (начальник Транспортной секции). |
Included in the proposal for additional staffing for the Mission is a request for 13 additional United Nations Volunteers for the following offices: Joint Movement Control Section (4 Volunteers), Aviation Support Section (12 Volunteers) and Transport Section (1 Volunteer). |
Предложение в отношении дополнительных должностей для Миссии включает просьбу о выделении дополнительных 13 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций для следующих подразделений: Объединенной диспетчерской секции (4 добровольца), Секции авиационного обслуживания (12 добровольцев) и Транспортной секции (1 доброволец). |
In the Transport Section, it is proposed to create 48 additional posts of Drivers/Mechanics to be deployed as follows: 21 in the Kinshasa region, 9 in the Bunia region, 17 in the Bukavu region and 1 in the Liaison Office of Kigali. |
В Транспортной секции предлагается учредить дополнительно 48 должностей водителей/механиков, которые будут распределяться следующим образом: 21 в регион Киншасы, 9 в регион Буниа, 17 в регион Букаву и 1 в Отделении связи в Кигали. |
The Service consists of five different sections according to functional responsibilities: the Electronics Services Section, the Engineering Section, the Logistics Operations Section, the Supply Section and the Transport Section. |
Служба состоит из пяти различных секций в соответствии с их функциональными обязанностями: Секции электронных служб, Инженерной секции, Секции операций по материально-техническому обеспечению, Секции снабжения и Транспортной секции. |
(b) Eleven Local level posts in the Transport Unit for two mechanics, one attendant at the vehicle repair shop, one spare parts clerk, one assistant dispatcher and six drivers; |
Ь) 11 должностей местного разряда в Транспортной группе: два механика, один подсобный рабочий в автомастерской, один технический работник по снабжению запчастями, один помощник диспетчера и шесть водителей; |
The Chief of the Technical Service (P-5) is responsible for the daily management of the Logistics Operations Centre, the Communications and Information Technology Section, the Engineering and Buildings Management Section, the Transport Section, the Supply and Services Section and the Aviation Service. |
Начальник технических служб (С5) отвечает за повседневное руководство работой Центра материально-технического обеспечения, Секции связи и информационных технологий, Секции по инженерным вопросам и эксплуатационному обслуживанию зданий, транспортной секции, Секции снабжения и обслуживания и Авиационной секции. |
(c) As part of a routine reconciliation of coupons, the Tribunal found that 18 fuel coupons valued at $360 were missing at the Tribunal's Kigali Transport Section. |
с) В ходе проверки расходования талонов на приобретение топлива Трибунал обнаружил пропажу 18 талонов на сумму 360 долл. США из Транспортной секции Трибунала в Кигали. |
Efficiencies will be sought through a reduction in the Base's logistics support services contract and through the reorganization of the Transport Section under Logistics Services under the new concept of operations and restructuring of the Base (see paras. 97 and 108 below). |
Ожидается, что повышение эффективности будет достигнуто за счет сокращений по контракту на материально-техническое обслуживание БСООН и за счет реорганизации Транспортной секции в рамках материально-технического обслуживания благодаря новой концепции деятельности и реорганизации Базы (см. пункты 97 и 108 ниже). |
In the proposed 2008/09 budget, 28 national General Service temporary positions (8 in the Supply Section and 20 in the Transport Section) are requested to replace individual contractors owing to the exigencies. |
В предлагаемом бюджете на 2008/09 год в силу крайней необходимости на замену индивидуальных подрядчиков испрашивается 28 временных должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания (8 должностей для Секции снабжения и 20 должностей для Транспортной секции). |
The increased requirements in the Transport Section at the Field Service level and Local level are proposed to be met through redeployment of positions that are no longer required in the Personnel and Finance Section or the General Services Section. |
Увеличение числа должностей категории полевой службы и местного разряда в составе Транспортной секции предлагается обеспечить за счет передачи из Кадровой секции и Финансовой секции или из Секции общего обслуживания должностей, которые больше в них не требуются. |
The General Assembly, in paragraph 11 of its resolution 62/261, decided to approve the establishment of 14 of the 28 national General Service temporary positions for Drivers for the Transport and Supply Sections, resulting in a total of 38 temporary positions approved for the 2008/09 period. |
Генеральная Ассамблея в пункте 11 своей резолюции 62/261 постановила одобрить учреждение 14 из 28 временных должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания для водителей Транспортной секции и Секции снабжения, вследствие чего на 2008/09 финансовый год было в общей сложности одобрено 38 временных должностей. |
The Economic Commission for Europe and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific continue to support the Project Working Group on Transport and Border Crossing Facilitation within the framework of the Special Programme for the Economies of Central Asia. |
Европейская экономическая комиссия и Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана продолжают поддерживать Рабочую группу по осуществлению проекта, касающегося транспортной инфраструктуры и упрощения процедуры, пересечения границ в рамках Специальной программы для экономик Центральной Азии. |
Explanations Importance of intermodal transport in national transport policy |
Важность интермодальных перевозок в транспортной политике |
From Transport Section (2) to Regional Stabilization Unit (1) and Security Sector Reform Unit (1) |
Из Транспортной секции (2) в Группу по региональной стабилизации (1) и Группу по реформе в секторе безопасности (1) |
securing key transport infrastructure; |
обеспечить безопасность ключевых элементов транспортной инфраструктуры; |
Scenario analysis for transport infrastructure projects |
5.2 Анализ сценариев для проектов в области транспортной инфраструктуры |
1.3 Common transport policy guidelines |
1.3 Общие руководящие указания в отношении транспортной политики |
Logistics Officer post reassigned from the Technical Support Section, 1 post reassigned from the Supply Section, 2 posts reassigned from the Engineering Section and 3 posts reassigned from the Transport Section |
В должности сотрудника по материально-техническому обеспечению перепрофилируются 1 должность из Секции технической поддержки, 1 должность из Секции снабжения, 2 должности из Инженерно-технической секции и 3 должности из Транспортной секции |