Packaging for transport is often controlled by national dangerous goods transportation legislation. |
Упаковка для перевозки, как правило, регулируется положениями национального законодательства о перевозке опасных грузов. |
ICT-enabled intelligent transport systems also reduce commuting and freight transportation times. |
Интеллектуальные транспортные системы на основе ИКТ также могут также сокращать затраты времени на поездки и перевозку грузов. |
Water transport is largely used for freight. |
Водный транспорт служит, по большей части, для доставки грузов. |
Containers approved under the Convention will be accepted for the transport of goods under Customs seal. |
Контейнеры, допущенные к перевозке в соответствии с положениями Конвенции, могут использоваться для перевозки грузов под таможенными печатями и пломбами. |
This causes unnecessary friction costs in the transport chain. |
Это приводит к ненужным расходам при перевалке грузов в рамках транспортной цепи. |
In addition, its activities on transport of dangerous goods, inland water and rail transport support elements of sustainable transport. |
Кроме того, поддержку элементов устойчивого транспорта обеспечивает его деятельность в области перевозки опасных грузов, внутреннего водного и железнодорожного транспорта. |
General measures for the transport of dangerous goods can be used in intermodal transport. |
Общие меры, касающиеся перевозки опасных грузов, могут использоваться в интермодальных перевозках. |
Sustainable freight transport entails the ability to provide reliable, cost-effective, environmentally friendly, low-carbon and climate-resilient transport systems. |
Устойчивая транспортировка грузов подразумевает способность создать надежную, экономичную, экологичную, низкоуглеродную и климатически устойчивую систему транспортировки грузов. |
7.1.1.1 This Chapter contains provisions applicable to dangerous goods transport operations by all modes of transport. |
7.1.1.1 В этой главе содержатся положения, применимые к операциям по перевозке опасных грузов, осуществляемым всеми видами транспорта. |
Nowadays, most shippers as well as owners of transport equipment expect to be able to follow their shipments on-line throughout the entire transport chain. |
В наши дни предполагается, что большинство грузоотправителей и владельцев транспортного оборудования должны иметь возможность отслеживать перемещение партий своих грузов в онлайновом режиме на протяжении всей транспортной цепочки. |
The Programme promoted the establishment of transport observatories in Africa for the collection of information on transit transport corridor delays and costs. |
Эта программа способствует созданию в Африке транспортных наблюдательных пунктов для сбора информации о задержках с прохождением грузов через транзитный транспортный коридор и связанных с этим издержках. |
Monitoring systems for transport equipment and cargo movement are one method of making the components of the transport chain of some developing countries more efficient. |
Одним из направлений повышения эффективности работы транспорта в некоторых развивающихся странах является внедрение систем мониторинга движения транспортного оборудования и грузов. |
One delegate noted that the transport of goods and freight was a major transport issue. |
Один из делегатов отметил, что перевозка товаров и грузов является одной из основных транспортных проблем. |
This proposal will clarify and harmonise the practice on intermediate storage in transport chains involving sea or air transport. |
Это предложение позволит уточнить и согласовать практику промежуточного хранения грузов при перевозке в рамках транспортной цепи, включающей морскую или воздушную перевозку. |
The person responsible on behalf of the transport supplier for the physical transport of the goods to be executed. |
Лицо, отвечающее от имени организатора перевозок за осуществление физической транспортировки грузов. |
Multimodal transport operation is increasingly used in modern transport and trade procedures, particularly for containerized cargo. |
Мультимодальные перевозки все шире используются в рамках современных транспортных и коммерческих процедур, в частности при транспортировке грузов в контейнерах. |
Transit transport information systems are being installed to track transport equipment and consignments, thus improving the efficiency of railway operations. |
Для слежения за движением транспортных средств и грузов внедряются информационные системы транзитных перевозок, способствующие повышению эффективности работы железных дорог. |
In particular, additional transport capacity could be created by moving commodities to rail transport. |
В частности, дополнительные провозные мощности могут быть созданы благодаря переориентации перевозки грузов на железнодорожный транспорт. |
Security should not be improved for the transport of dangerous goods alone, but for transport in general. |
Необходимо добиваться повышения уровня безопасности не только при перевозке опасных грузов, но и для всех перевозок в целом. |
Unitised transport is the carriage of cargo in intermodal transport units such as containers or mobile (Ro-Ro) units. |
Перевозка пакетированных грузов - транспортировка груза в интермодальных транспортных единицах, таких, как контейнеры или передвижные (ролкерные) единицы. |
Such transport includes liquid and dry bulk transport, forest products and general cargo. |
Такая перевозка включает перевозку наливных и сухих навалочных грузов, лесоматериалов и генерального груза. |
This facilitates trade by considerably speeding up transport times, which is particularly important in the transport of perishable goods. |
Такой порядок упрощает торговые операции за счет значительного сокращения времени перевозки, что особенно важно при перевозке скоропортящихся грузов. |
It supports investments in installations, systems and mobile equipment necessary for the transport or handling of goods in combined transport. |
Она предусматривает инвестиции в установки, системы и мобильное оборудование, которое необходимо для перевозки и обработки грузов в ходе комбинированных перевозок. |
Numerous bilateral agreements for goods transport by road have been concluded containing additional protocols for the promotion of combined transport. |
Заключены многочисленные двусторонние соглашения по перевозке грузов автомобильным транспортом, которые содержат дополнительные протоколы в целях стимулирования комбинированных перевозок. |
Today, the most growing segment in combined transport is transhipment of containers and transport of goods in containers. |
На сегодняшний день самым быстрорастущим сегментом на рынке комбинированных перевозок являются перевалка контейнеров и перевозка грузов в контейнерах. |