Financial resources to finance transport infrastructure projects comprise: |
Финансовые ресурсы для финансирования проектов развития транспортной инфраструктуры поступают из следующих источников: |
Despite the necessary budgetary consolidation, investment in upgrading the transport infrastructure is continuing at a high level. |
Несмотря на необходимую консолидацию бюджета, инвестирование в модернизацию транспортной инфраструктуры продолжается на высоком уровне. |
This provides lasting support to the regulatory and investment policy of the Federal Government in its efforts to achieve its transport policy objectives. |
Это обеспечивает устойчивую поддержку политики федерального правительства в области регулирования и капиталовложений, стремящегося добиться своих целей в транспортной политике. |
There has been various research undertaken in the United Kingdom on the economic development impacts of transport infrastructure. |
В Соединенном Королевстве проводятся различные исследования по теме влияния транспортной инфраструктуры на экономическое развитие. |
These relate to the completeness of the transport appraisal itself, the existence of imperfections in the economy, and the spatial incidence of impacts. |
Это касается всеобъемлющего характера самой транспортной оценки, наличия недостатков в экономике и пространственной сферы распространения последствий. |
In particular, conventional transport appraisal will usually describe the physical impacts of environmental effects, but not their economic costs. |
В частности, в стандартной транспортной оценке, как правило, описывается физическое воздействие экологических последствий, но не указываются их экономические издержки. |
3.6.1 The next group of effects are the impacts on other public policies beyond the transport system. |
3.6.1 К следующей категории видов воздействия относятся последствия для других государственных стратегий за рамками транспортной системы. |
It is actively contributing to the development of transport infrastructure in the region. |
Она активно способствует развитию транспортной инфраструктуры в регионе. |
It is generally not difficult to obtain data about the existing state of, and loads on the transport network. |
Получение данных о текущем состоянии и загрузке транспортной сети обычно не вызывает трудностей. |
Although most of the projects and programmes are being implemented, no major change has occurred in the transport infrastructure. |
Хотя большинство из указанных программ и проектов находится на стадии осуществления, никаких значительных изменений в транспортной инфраструктуре не произошло. |
This approach, supplemented with improved monitoring and implementation mechanisms, would contribute to a more efficient transport system sustainable for health and environment. |
Этот подход, дополненный мерами по совершенствованию механизмов мониторинга и осуществления, способствовал бы созданию более эффективной транспортной системы, учитывающей требования охраны здоровья и окружающей среды. |
The situation in countries in transition also shows that inadequate transport and road infrastructures are no deterrent to this trend. |
Положение в странах переходного периода также свидетельствует о том, что недостаточность транспортной и дорожной инфраструктуры не является сдерживающим фактором для этой тенденции. |
Existing rules were still paper-based and not conducive to the replacement of traditional transport documents with electronic alternatives. |
Применяемые нормы все еще основываются на бумажных документах и не способствуют замене традиционной транспортной документации электронными эквивалентами. |
However, the export potential of Ukraine's transport system is insufficiently exploited. |
Однако, экспортный потенциал транспортной системы Украины используется недостаточно. |
One priority area for action is the development of transport infrastructure and the simplification of border-crossing operations in cooperation with other institutions. |
Одной из приоритетных областей деятельности является развитие транспортной инфраструктуры и упрощение операций в пунктах пересечения границ в сотрудничестве с другими учреждениями. |
Thus, trademarks cannot be used as a substitute for varietal, or generic, names on transport packaging. |
Как следствие, торговые знаки не могут использоваться на транспортной упаковке вместо названий разновидностей или родовых наименований. |
In most of the countries, investments in transport infrastructure came mainly from Government budgets. |
В большинстве стран инвестиционные средства для транспортной инфраструктуры поступали главным образом из государственных бюджетов. |
Apart from the weaknesses of transport and infrastructure systems, security remains an important issue. |
Помимо недостатков в транспортной системе и инфраструктуре серьезной проблемой по-прежнему является безопасность. |
The Netherlands, in particular, places great emphasis on synergies between transport policy and urban issues such as land-use. |
В частности, Нидерланды делают упор на совместном решении таких общих проблем транспортной политики и градостроительства, как, например, землепользование. |
At its thirteenth session, the Working Party considered the issue of a phased approach to transport infrastructure developments. |
На своей тринадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела вопрос о поэтапном подходе к развитию транспортной инфраструктуры. |
The gap between the expectations of the market and transport policy and the services provided by the railways continues to widen. |
Разрыв между ожиданиями рынка и транспортной политикой и услугами, представляемыми железными дорогами, продолжает расширяться. |
The possibility to change the transport infrastructure drastically and thereby the congestion would require very long time and large capital resources. |
Возможное коренное изменение транспортной инфраструктуры и, следовательно, устранение проблемы заторов потребует очень много времени и крупных капитальных вложений. |
This suggests that a major restructuring of the transport sector may be under way, making it more efficient. |
Это можно объяснить текущей крупной структурной перестройкой транспортной отрасли, которая направлена на повышение ее эффективности. |
Providing adequate transport infrastructure was considered key to improving economic activities. |
Создание надлежащей транспортной инфраструктуры расценивается как залог успешного развития экономической деятельности. |
Exchanges have been set up with other transport documentation centres. |
Проводится обмен информацией с другими центрами транспортной документации. |