Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
As shown in box 3, the country met the challenge to develop rapidly the required transport infrastructure, mainly owing to increased institutional ability and progressive liberalization. Как показано во вставке З, эта страна решила задачу быстрого развития необходимой транспортной инфраструктуры главным образом за счет повышения институционального потенциала и постепенной либерализации.
In particular, UNECE has contributed to the coordinated development of transport infrastructure in the framework of TEM, TER and EATL projects while prioritizing investments and elaborating master plans. В частности, ЕЭК ООН внесла свой вклад в процесс координированной разработки транспортной инфраструктуры в рамках проектов ТЕА, ТЕЖ и ЕАТС, а также установления приоритетов в сфере инвестиций и составления генеральных планов.
This document reviews the transport situation in the ECE region in 2007, as well as some underlying trends and projections. Настоящий документ содержит обзор транспортной ситуации в регионе ЕЭК в 2007 году, а также изложение некоторых основополагающих тенденций и прогнозов.
Working groups and platforms representing contracting parties and observers pursued activities related to transport, the UNESCO World Heritage Centre, natural hazards and ecological networks. Рабочие группы и платформы, участниками которых являются страны-участницы и наблюдатели, проводили мероприятия, связанные с транспортной проблематикой, деятельностью Центра всемирного наследия ЮНЕСКО, стихийными бедствиями и функционированием экологических сетевых структур.
Integration of transport infrastructure programmes along major corridors; взаимосвязь между программами развития транспортной инфраструктуры вдоль крупных коридоров;
The Working Party urged those countries that have not yet submitted coordinates of their national focal points for transport statistics to the secretariat to do so without delay. Рабочая группа настоятельно призвала те страны, которые еще не представили в секретариат контактные сведения о своих национальных координационных пунктах для транспортной статистики, незамедлительно сделать это.
The Working Party took note of the annual review of the transport situation in the ECE region prepared by the secretariat in collaboration with member countries. Рабочая группа приняла к сведению годовой обзор транспортной ситуации в регионе ЕЭК, подготовленный секретариатом в сотрудничестве со странами-членами.
Participants will be presented with a welcome pack that includes maps of the city as well as information brochures on the transport network and facilities. Участникам будет вручен приветственный набор, включающий карты города, а также информационные брошюры с описанием транспортной инфраструктуры и различных объектов.
Delegations are invited to share experiences of good practice and case studies in integrating the three sectors to attain a more sustainable transport system, highlighting problems encountered and results achieved. Делегациям предлагается поделиться опытом применения надлежащей практики интеграции трех секторов и обменяться тематическими исследованиями по этой теме в целях обеспечения большей устойчивости транспортной системы, выделив при этом встретившиеся проблемы и достигнутые результаты.
Governments are increasingly aware that transport policy that takes environment and health concerns into account will often lead to modifications in habits and behaviour. Правительства все больше сознают, что учет экологических и здравоохранительных проблем в транспортной политике зачастую ведет к изменению привычек и поведения.
Focused on approaches to the economic valuation of potential health effects, its products are intended to be integrated into cost-benefit analyses of transport infrastructure projects, complementing existing tools. Продукты этого проекта, ориентированные на подходы к экономической оценке потенциального воздействия на здоровье человека, предназначены для интеграции в анализ "затрат-выгод" проектов транспортной инфраструктуры и дополняют существующие инструменты.
The High-level Meeting is intended to ensure renewed political commitment from Governments to THE PEP process, a stable funding mechanism and a more engaged and active implementation of transport, health and environment policies by member States. Совещание высокого уровня призвано обеспечить подтверждение политической приверженности правительств процессу ОПТОСОЗ, наличия стабильного механизма финансирования и более заинтересованное и активное осуществление государствами-членами транспортной, здравоохранительной и экологической политики.
A concerted effort is therefore required to evolve policies and mechanisms which can generate the financial resources required to invest in the transport infrastructure projects. В этой связи необходимы совместные усилия для формирования политики и создания соответствующих механизмов, с тем чтобы аккумулировать финансовые ресурсы для инвестирования в проекты транспортной инфраструктуры.
First, while we appreciate the financial support of the international community towards improving our transport and transit infrastructure, a significant portion of the donor pledges has still not been delivered. Во-первых, хотя мы ценим финансовую поддержку международного сообщества, направленную на улучшение нашей транспортной и транзитной инфраструктуры, до сих пор не реализована значительная часть обязательств доноров.
We also fully endorse the development of a scheme for a Eurasian transport system on the basis of the Almaty Programme of Action. Мы также всецело поддерживаем идею о том, что развитие концепции азиатско-европейской транспортной системы должно осуществляться на основе Алматинской программы действий.
Another problem is the lack or insufficiency of transit transport infrastructure, which has obliged us to set up adjacent or joint inspection posts at the borders. Еще одной проблемой является отсутствие или недостаточность транзитной транспортной инфраструктуры, в результате чего мы были вынуждены оборудовать на границе смежные или общие инспекционные посты.
Secondly, the development of transport infrastructure has enabled landlords to recruit workers from outside their villages, and provided more labourers with the means to migrate. Во-вторых, развитие транспортной инфраструктуры позволяет землевладельцам набирать работников за пределами своих поселений и предоставляет большему числу работников средства для миграции.
Regional transport infrastructure, including roads and ports Региональной транспортной инфраструктуре, включая дороги и порты.
In the coming financial periods, the Mission is planning to hold sector-specific requisition processing workshops for the engineering, transport, medical, supply and other sections. В предстоящие финансовые периоды Миссия планирует провести с учетом потребностей конкретных секторов практикумы по обработке заявок для инженерно-технической, транспортной, медицинской, закупочной и других секций.
This proposal aims to bring 8.1.5 into harmony with 8.3.7 by only requiring one wheel chock, rather than two, to be carried as miscellaneous equipment in a transport unit. Настоящее предложение направлено на то, чтобы привести раздел 8.1.5 в соответствие с разделом 8.3.7, предусмотрев в нем требование о наличии лишь одного, а не двух противооткатных приборов, которые должны перевозиться на транспортной единице в качестве прочего оборудования.
(c) The number of projects and/or capacity-building programmes undertaken to promote transport infrastructure с) Число проектов и/или программ укрепления потенциала, осуществленных в целях содействия развитию транспортной инфраструктуры
(c) Consideration of the possibility of providing a mandatory list of personal protection equipment, for any transport operation; с) изучить возможность включения обязательного перечня индивидуального защитного снаряжения, независимо от характера транспортной операции;
Nor has there been a fundamental improvement with respect to their special difficulties, such as inefficient transport, weak infrastructure and high costs of trade. Не удалось достигнуть существенных сдвигов и в преодолении их особых трудностей, таких как неэффективность транспортной системы, слаборазвитость инфраструктуры и высокие издержки торговли.
It's a project for a paid transport service that I conceived while observing carriages in the street. Это проект оплачиваемой транспортной перевозки, который я задумал, наблюдая за каретами на улицах.
In summary, ITF is an annual event where UNECE can scale up its transport policy work as well as its technical regulations to political attention, can reach out to the transport industry and partly to leading transport policy thinkers. Одним словом, МТФ предоставляет ежегодный форум, на котором ЕЭК ООН может привлечь внимание политиков к своей деятельности в области транспортной политики и к своим техническим правилам, а также обратиться к транспортному сектору и отчасти к ведущим умам в сфере разработки транспортной политики.