Causes and forms of public divesture result from facing the growing inability of governments to manage and fund transport infrastructure. |
Независимо от причин разукрупнение государственных активов, в какой бы форме оно ни происходило, обусловлено растущей неспособностью правительств управлять транспортной инфраструктурой и финансировать ее. |
The ports of Tanger-Med and Algeciras are currently undergoing expansion and adding capacity, seeking a strategic position in the international transport network. |
Порты Танжер-Мед и Альхесирас находятся в процессе расширения и увеличения своей пропускной способности, тем самым претендуя занять стратегическое место в международной транспортной сети. |
Pacific Architects and Engineers has been providing these units with transport, medical and communications support, and some self-sustainment support. |
Компания «Пасифик аркитектс энд инжинирс» обеспечивала эти подразделения транспортной, медицинской и коммуникационной поддержкой, а также оказывала определенную помощь по линии самообеспечения. |
The arguments for promoting water freight transport in the United Kingdom include reducing congestion and pollution. |
Доводы в пользу стимулирования грузовых водных перевозок в Соединенном Королевстве обосновываются также факторами перегруженности транспортной сети и загрязнения окружающей среды. |
The Vice President of Europlatforms presented relevant aspects related to the creation of logistic centres on the transport infrastructure in the TER and TEM countries. |
Заместитель Председателя организации "Европлатформа" осветил соответствующие аспекты, связанные с созданием логистических центров в рамках сети транспортной инфраструктуры в странах - участницах ТЕЖ и ТЕА. |
The benefits of developing Russia's transport infrastructure have been the subject of numerous studies of both national and international importance. |
По вопросам обоснования эффективности развития транспортной инфраструктуры в России проведены многочисленные исследования, имеющие не только внутрироссийское, но и международное значение. |
These exports were sometimes repainted, while others retained their original Dutch advertisements, numberplates, or transport company emblems. |
Экспортируемые автобусы иногда были подвергнуты ремонту, тогда как другие сохраняли свою первоначальную нидерландскую рекламу, номерные знаки или эмблемы транспортной компании. |
2008 began with devastating snowstorms that paralyzed most of central and southern China's transport system, interrupting lives and causing severe material damage. |
2008 год начался с невероятно сильных снежных метелей, которые парализовали большую часть транспортной системы центрального и южного Китая, унося жизни и нанося серьезный ущерб. |
Energy, transport infrastructure - roads, railways, and waterways - and crime prevention have all benefited. |
Были достигнуты положительные результаты в области энергетики, транспортной инфраструктуры (автомобильных и железных дорог и водных путей) и борьбе с преступностью. |
New Zealand has 1,609 km of navigable inland waterways; however these are no longer significant transport routes. |
Всего же в Новой Зеландии около 1609 км рек являются судоходными, однако большинство из них в настоящее время не играет важной транспортной роли. |
The latter illustrates also the "cyclical nature of PPP investments in the transport sector". |
В последнем документе проиллюстрирован также "циклический характер инвестиций" в транспортной отрасли, осуществляемых в рамках партнерства между государственным и частным секторами. |
On landlocked countries, our focus is on trade facilitation and contributing to improved transport infrastructure and transit modalities in LLDCs. |
Применительно к не имеющим выхода к морю странам главное внимание уделяется упрощению процедур торговли и совершенствованию транспортной инфраструктуры и условий перевозок в НВМРС. |
These contributions give a useful overview of the main transport policy measures in each of the member countries of UN/ECE. |
Эти материалы играют полезную роль, позволяя получить представление об основных мерах транспортной политики в каждой из стран - членов ЕЭК ООН. |
The bigger the proportionate reduction in generalised cost brought about by a transport infrastructure project, the less reliable the rule-of-a-half approximation becomes. |
Чем больше в пропорциональном отношении сокращаются обобщенные затраты в результате реализации проекта в области транспортной инфраструктуры, тем менее надежной становится аппроксимация с помощью правила половины. |
He added that African landlocked countries from the Sahel were particularly vulnerable to weak transport infrastructure. |
Он добавил также, что не имеющие выхода к морю африканские страны, расположенные к югу от Сахеля, особенно страдают от недостаточно развитой транспортной инфраструктуры. |
It contains principles of the coordinated transport policies allowing Switzerland to continue pursuing its policy of transferring freight traffic from road to rail. |
В соглашении определены принципы проведения согласованной транспортной политики, которая позволит Швейцарии продолжить осуществление мер по снижению объема грузовых перевозок автомобильным транспортом за счет увеличения доли железнодорожного транспорта. |
The certain success of privately-financed transport infrastructure projects worldwide has generated high aspirations within eastern Europe. |
Определенный успех проектов в области транспортной инфраструктуры, финансируемых из частных источников во многих районах мира, вселил большие надежды в странах Восточной Европы. |
It was mentioned that in some African cases joint financing by transit and landlocked countries may help to put the necessary transport infrastructure in place. |
Было отмечено, что в Африке в некоторых случаях совместное финансирование проектов странами транзита и странами, не имеющими выхода к морю, может способствовать созданию необходимой транспортной инфраструктуры. |
The secretariat will help policymakers examine the wider implications of transport infrastructure in the appraisal of projects. |
Секретариат окажет лицам, принимающим политические решения, поддержку в процессе изучения более широких видов воздействия транспортной инфраструктуры на процесс оценки проектов. |
This was the case, for example, in El Salvador for a UNDP project to improve transport infrastructure damaged by storms and floods. |
Это относится, например, к Сальвадору, где предоставлялись технические консультации по проекту ПРООН в целях совершенствования транспортной инфраструктуры, поврежденной в результате ураганов и наводнений. |
Pro-poor policies of least developed countries should also include sustainable development (construction, rehabilitation and maintenance) of transport infrastructure (rural, national and cross-border). |
Проводимая наименее развитыми странами политика в интересах бедных слоев населения должна также предусматривать устойчивое развитие (строительство, реабилитацию и техническое обслуживание) транспортной инфраструктуры (сельской, национальной и трансграничной). |
Moreover, the transit requirement makes landlocked countries dependent on their neighbours' transport infrastructure, increases transaction costs and adversely affects their international competitiveness. |
Кроме того, необходимость осуществления транзитных перевозок делает страны, не имеющие выхода к морю, зависимыми от транспортной инфраструктуры своих соседей, вызывает увеличение трансакционных издержек и отрицательно сказывается на их международной конкурентоспособности. |
The need to address specifically the different needs of women and men appears not to be understood by transport policy-makers. |
Структуры, ответственные за разработку транспортной политики, по всей видимости, не осознали необходимость особого учета различий в потребностях женщин и мужчин. |
Abatement was mainly related to energy and transport sources, but also included agriculture. |
Эти методы были направлены главным образом на борьбу с загрязнением из источников в энергетической и транспортной отраслях, а также из сельскохозяйственных источников. |
Thus, the LQ-marking shall be displayed on the transport unit. |
Таким образом, на транспортной единице должны быть размещены маркировочные знаки ограниченного количества. |