Such questions have come to Swedish transport departments in response to legislation enacted in 2001 that made gender equality the sixth goal of transport policy. |
Такие вопросы встали перед шведскими транспортными департаментами после того, как в 2001 году было принято законодательство, закрепившее обеспечение гендерного равенства в качестве шестой цели транспортной политики. |
The problem of the development of transport infrastructure and its inclusion in international transport and communication projects requires very urgent attention. |
Безотлагательного решения требует проблема развития транспортной инфраструктуры Афганистана и подключения этой страны к международным транспортно-коммуникационным проектам. |
The analysis of value added also permits to measure the transport intensity of industries with respect to freight transport. |
Анализ вопроса об условно чистой продукции также позволяет определить отраслевую интенсивность транспортной деятельности по отношению к грузовым перевозкам. |
Measuring the benefits of transport is relevant for cost benefit analysis and distributional issues in transport policy. |
Измерение транспортных выгод имеет важное значение для анализа затрат-выгод и вопросов распределения в транспортной политике. |
In Germany, municipalities must prepare transport development plans to obtain federal funding for local transport infrastructure projects in accordance with the Local Authority Traffic Financing Act. |
В Германии в соответствии с Законом о финансировании дорожного движения местными органами власти муниципалитеты должны подготавливать планы развития транспорта для получения из федерального бюджета финансирования на проекты создания местной транспортной инфраструктуры. |
We have carried out transport infrastructure work to improve access to all transport and transit ports. |
Нами предпринимаются шаги по развитию транспортной инфраструктуры для улучшения доступа во все порты отгрузки и транзита. |
And the clauses for foreign jurisdiction mentioned on the transport document or electronic transport record are helpful for the concerned party to start legal proceedings. |
Для возбуждения производства заинтересованная сторона может также воспользоваться оговорками в отношении иностранной юрисдикции, содержащимися в транспортном документе или транспортной электронной записи. |
It specifies actions and outlines concrete priorities: transport infrastructure, traffic safety, development of environmentally friendly transport systems, development of transport corridors, improvement of transport statistics, transport legislation, transport education and improvement of combined transport systems. |
В ней конкретно определяются меры и содержится описание конкретных приоритетов: транспортная инфраструктура, безопасность дорожного движения, развитие экологически "дружелюбных" транспортных систем, развитие транспортных коридоров, совершенствование транспортной статистики, транспортное законодательство, образование по транспортным проблемам и совершенствование комбинированных транспортных систем. |
Intermodal (combined) transport is included in two priority elements of the Czech transport policy 2005 - 2013: Reaching a suitable modal split and establishing high-quality transport infrastructure. |
Интермодальные (комбинированные) перевозки включены в два приоритетных элемента чешской транспортной политики на 2005-2013 годы: достижение приемлемого распределения используемых видов транспорта и создание высококачественной транспортной инфраструктуры. |
Despite significant improvement of transport infrastructure, cross-border and transit transport in the Asia-Pacific region continues to face numerous non-physical barriers, which significantly increase costs, travel times and uncertainty, and impede operational transport connectivity. |
Несмотря на значительное улучшение транспортной инфраструктуры, трансграничные и транзитные перевозки в Азиатско-Тихоокеанском регионе продолжают сталкиваться с большим числом нефизических препятствий, которые значительно увеличивают затраты, время в пути и степень неясности, а также мешают налаживанию оперативных транспортных связей. |
The increasing demand for tourism transport forms an additional challenge to integrated transport policies;][Trends in the transport sector raise significant environmental concerns;] |
Увеличивающийся спрос на транспортные средства с целью туризма является дополнительной проблемой для комплексной транспортной политики;] [тенденции развития транспортного сектора вызывают значительное беспокойство с точки зрения охраны окружающей среды;] |
At the RID/ADR Joint Meeting, it was decided to revise in a working group the provisions of ADR 1.1.4.2.2 concerning the transport document for transport in a transport chain. |
На Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ было решено пересмотреть в рамках рабочей группы положения пункта 1.1.4.2.2 ДОПОГ, касающиеся транспортного документа, требуемого при перевозке в транспортной цепи. |
However, further uncertainties arise from the fact that early international conventions governing transport apply to paper documents and that the replacement of traditional negotiable transport documents with electronic alternatives still presents an important challenge for the transport industry. |
В то же время возникают элементы неопределенности в связи с тем, что первоначальные международные транспортные конвенции применяются к бумажным документам, и перед транспортной индустрией все еще стоит такая крупная проблема, как замена традиционных оборотных транспортных документов их электронными эквивалентами. |
The UNECE plays an important role in identifying inter-regional transport linkages in providing realistic investment plans in transport infrastructure and in promoting healthier and more environmentally friendly transport in the region. |
ЕЭК ООН играет важную роль в установлении межрегиональных транспортных связей, составлении реалистичных инвестиционных планов в транспортной инфраструктуре и в содействии развитию более безопасного и экологически благоприятного транспорта в регионе. |
Direct State investments in the transport sector for combining different modes of transport in a multimodal transport system. |
прямые государственные капиталовложения в транспортный сектор с целью объединения различных видов транспорта в рамках мультимодальной транспортной системы. |
Rehabilitation of the infrastructure of the West-East transport axis, which already serves intensive international traffic flows, is seen as an effective transport link in the rapidly developing transport network of the Baltic Sea Region. |
Восстановление инфраструктуры транспортной оси Запад-Восток, которая уже обслуживает интенсивные потоки международных перевозок, рассматривается в качестве средства для налаживания эффективных транспортных связей в быстро развивающейся транспортной сети региона Балтийского моря. |
His Government accorded priority to the establishment of an efficient transit transport network, upgrading the existing transport infrastructure and improving the management of the transport and communication systems. |
Его правительство уделяет приоритетное внимание созданию эффективной сети транзитных перевозок, модернизации существующей транспортной инфраструктуры и совершенствованию процесса управления транспортными системами и системами связи. |
The project aims at promoting multimodal transport and facilitating international land transport movement across the subregion, as well as the development of a legal and regulatory system for efficient transport. |
Целью этого проекта является развитие смешанных перевозок и стимулирование международных грузопотоков через территорию субрегиона, а также создание нормативно-правовой базы, необходимой для обеспечения эффективной работы транспортной системы. |
GIS data sets on road and inland waterway transport are useful in the development of transport infrastructure and in support of legal instruments on transport covering the ECE region. |
Комплекты данных ГИС по автомобильному и внутреннему водному транспорту полезны для организации транспортной инфраструктуры и поддержки правовых инструментов в области транспортных перевозок в регионе ЕЭК. |
An important measure of the implementation of the Lithuanian national transport policy is the development of the combined transport, especially engaging railway transport and short sea shipping capacities. |
Важной мерой реализации национальной транспортной политики Литвы является развитие комбинированных перевозок, особенно с использованием потенциала железнодорожного и морского каботажного транспорта. |
Most PPP contracts in transport are designed as concession agreements. |
В транспортной сфере большинство заключенных на принципах ГЧП контрактов представляют собой концессионные соглашения. |
Recent natural disasters had reminded everyone that resilience was crucial in transport infrastructure planning. |
Недавние стихийные бедствия напомнили всем о том, что устойчивость к бедствиям имеет решающее значение в планировании транспортной инфраструктуры. |
Finally, the harmonization of transport statistics methodologies continued. |
Наконец, продолжалась работа по согласованию методологий в области транспортной статистики. |
A transport infrastructure regional study was completed in June 2002. |
В июне 2002 года было завершено региональное исследование по оценке состояния транспортной инфраструктуры. |
Her father owned the transport company Zwatra. |
Её отец Тил Крус был владельцем транспортной компании Zwatra. |