Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
Swiss transport research has focused for some time now on transport externalities. Швейцарские исследователи в области транспорта уже на протяжении некоторого времени активно занимаются изучением внешних последствий транспортной деятельности.
The companies forming METALLOINVEST are located in the regions with developed transport infrastructure, allowing effective logistics and reduction of the transport costs. Предприятия, входящие в «МЕТАЛЛОИНВЕСТ», расположены в регионах с развитой транспортной инфраструктурой, позволяющей эффективно организовывать логистику и снижать транспортные издержки.
To help landlocked countries benefit from globalization, the international community must create an enabling environment for development of transport infrastructure and efficient transport services. Для того чтобы помочь странам, не имеющим выхода к морю, воспользоваться результатами глобализации, международному сообществу следует создать благоприятные условия для развития транспортной инфраструктуры и эффективных перевозок.
Increasing traffic intensity and demand for transport unavoidably require faster development and modernization of transport infrastructure, which means larger investments. Повышение интенсивности дорожно-транспортного движения и спроса на перевозки неизбежно создает потребность в ускорении развития и модернизации транспортной инфраструктуры, что в свою очередь обусловливает необходимость в наращивании инвестиций.
Voluntary programmes and measures to offset the carbon generated from transport activities by purchasing emission reduction units could effectively complement the avoid-shift-improve strategy towards sustainable transport. Добровольные программы и меры по нейтрализации углеродной эмиссии, образующейся в результате транспортной деятельности, путем приобретения единиц сертифицированных сокращений выбросов могут эффективно дополнить стратегию перехода на экологически безопасные виды транспорта.
A follow-up feeder-roads project should further strengthen Albania's transport network. Последующее осуществление проекта, касающегося подъездных дорог, должно способствовать дальнейшему совершенствованию транспортной сети Албании.
These countries should increasingly develop integrated trade and transport infrastructure projects with a corridor-based approach. Этим странам необходимо шире прибегать к разработке комплексных проектов создания торговой и транспортной инфраструктуры с применением основанного на коридорах подходах.
Via Baltica is one of main tasks of the Latvian transport policy. Одной из основных задач в рамках транспортной политики Латвии является работа, связанная с маршрутом "Виа Балтика".
Addressing these issues and developing a more female-oriented transport network is essential. Необходимо решать такие вопросы и стремиться к созданию транспортной сети, более ориентированной на запросы женщин.
When the transport truck (6) is full of the sheaves, the machine is stopped and the full transport truck is substituted for an empty transport truck. После заполнения транспортной тележки (6) снопами машину останавливают, и производят замену заполненной транспортной тележки пустой транспортной тележкой.
KIY AVIA CARGO Ltd has highly-qualified staff with long-term experience in transport logistics. Перевозка грузов по Украине. Квалифицированные сотрудники нашей компании имеют успешный опыт работы в области транспортной логистики.
It is thus an important step towards a new transport philosophy based on the development of environment-friendly and quality-of-life-oriented transport modes. В этой связи данное соглашение является важным шагом в деле определения новой транспортной стратегии, направленной на развитие видов транспорта, не оказывающих негативного воздействия на окружающую среду и качество жизни населения.
The ability to use containers for door-to-door or multimodal transport provides great opportunities to reduce transport cost and time, plus the potential to increase security along the transport chain. Возможности использования контейнеров для перевозок "от двери до двери" или в смешанных перевозках открывают значительные возможности для снижения стоимости и продолжительности транспортировки, а следовательно, и для повышения безопасности по всей транспортной цепочке.
The member States attach great importance to developing transportation infrastructure that connects Asia with Europe, building appropriate international transport corridors and improving the efficiency of linkages between different modes of transport. Государства-члены придают большое значение развитию транспортной инфраструктуры, призванной стать связующим звеном между Европой и Азией, формированию соответствующих международных транспортных коридоров и повышению эффективности взаимодействия различных видов транспорта.
Figure 4.4.a gives an overview of all the relevant roles responsible for traffic, transport and transport logistics in inland shipping. Схема 4.4 а содержит обзорную информацию обо всех ролях, связанных с движением, перевозками и транспортной логистикой во внутреннем судоходстве.
Intermodalism implies the use of at least two different modes of transport in an integrated manner in a door-to-door transport chain. Интермодальность предполагает комплексное использование по крайней мере двух различных видов транспорта в рамках транспортной цепи "от двери до двери".
Ecoplan stated in a National Science Foundation Program that it is essential to distinguish between benefits from transport infrastructure and benefits deriving from transport as such. В одной из национальных программ развития научной базы институт Экоплан подчеркивал важность дифференциации между выгодами от транспортной инфраструктуры и выгодами от транспорта как такового.
An uncompetitive transport sector, unreliable transport infrastructure and weak telecommunication services have made transaction costs far greater in LLDCs than elsewhere in the world. В силу неконкурентоспособности транспортного сектора, ненадежности транспортной инфраструктуры и слабого развития услуг связи трансакционные издержки в РСНВН значительно выше, чем в других странах мира.
This would avoid "re-inventing the wheel" and making infant-industry mistakes, by "leap-frogging" into recognized transport choices regarding transport infrastructure, technology and policies. Это позволит "не изобретать заново велосипед" и избегать ошибок, допускаемых на заре зарождения отрасли, "перепрыгивая через ступени" и используя уже проверенные варианты транспортной инфраструктуры, технологии и политики.
The existing driver support is untenable for an operation that continues 24 hours per day while the insufficiency of public transport infrastructure requires that transport be provided to staff members working in shifts. Два водителя требуются в связи с расширением работы радиостанции «Мирайя» в Южном Судане. Имеющуюся группу водителей невозможно задействовать для круглосуточной работы, в то время как недостаточная развитость инфраструктуры общественного транспорта диктует необходимость обеспечения транспортной поддержки работающему посменно персоналу.
For certain landlocked countries in the UNECE region, the vicinity of ports may play a crucial role in development of their transport infrastructures and transport policies. Для некоторых стран в регионе ЕЭК ООН, не имеющих выхода к морю, близость портов может играть ключевую роль в развитии их транспортных инфраструктур и транспортной политики.
While there is no national scholar transport strategy, some provincial departments have implemented specific learner transport strategies in areas of particular need. Несмотря на отсутствие общенациональной стратегии развития школьного транспорта, некоторые департаменты провинций реализуют целевые программы развития транспортной системы, ориентированные на интересы учащихся, в районах, которые в наибольшей степени нуждаются в таких услугах.
Because of the proposed amendment, it will be possible to recognize from a correct orange-coloured plate marking on transport units carrying dangerous goods of class 2 whether the transport unit is a battery-vehicle or a transport unit with cylinders, tubes, bundles of cylinders or pressure drums. Благодаря предлагаемой поправке надлежащая маркировка в виде табличек оранжевого цвета, размещенных на транспортных единицах, перевозящих опасные грузы класса 2, позволит определить, является ли данная транспортная единица транспортным средством-батареей или же транспортной единицей с баллонами, трубками, связками баллонов или барабанами под давлением.
The availability of transport capacity is also a problem in rural areas, particularly in harvest season, and there is a notable underdevelopment of those intermediate forms of transport such as carts, donkeys and bicycles, which can considerably relax local rural transport constraints. Наличие транспортных средств также является серьезной проблемой в сельских районах, особенно в период сбора урожая, и явно ощущается недостаточное развитие промежуточных видов транспорта (гужевой транспорт и велосипеды), которые могли бы существенно смягчить ограничения местной транспортной сети.
In this context, measures/action taken concerning the extension of the transport network and equipment with modern means of transport have meant that the underground railway and surface transport ensure easy mobility for everyone, at an acceptable speed and with a reasonable level of comfort. В этом контексте меры/шаги, предпринимаемые в этой области в целях расширения транспортной сети, а также укомплектование парка современными транспортными средствами, призваны способствовать тому, чтобы метро и наземные виды транспорта обеспечивали оптимальную мобильность для всех с приемлемой средней скоростью передвижения и надлежащим уровнем комфорта.