Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
Sweden cannot see any increased risk when three vehicles (two trailers) are used in a transport unit, even if the quantity of dangerous goods on the same transport unit may increase due to the use of long vehicles. Швеция считает, что степень риска при использовании трех транспортных средств (двух прицепов) в качестве транспортной единицы не повышается, даже при том, что количество опасных грузов в рамках одной транспортной единицы может увеличиться в связи с использованием транспортных средств большой длины.
In order to identify best practices for the involvement of the private sector in financing of transport infrastructure projects, at its seventeenth session in 2004, the Working Party considered the experiences with privately financed and successfully concluded transport infrastructure projects from several member countries. Для ознакомления с передовым опытом привлечения частного сектора к финансированию проектов транспортной инфраструктуры Рабочая группа на своей семнадцатой сессии в 2004 году рассмотрела представленные рядом стран-членов материалы о финансировании частными компаниями успешно выполненных проектов в сфере транспортной инфраструктуры.
(c) Comply with the requirements under national legislation and other legal instruments for ensuring transport and road traffic safety if the event is held with the use of public transport. с) соблюдать требования по обеспечению транспортной безопасности и безопасности дорожного движения, предусмотренные федеральными законами и иными нормативными правовыми актами, если публичное мероприятие проводится с использованием транспортных средств .
"Recognizing the importance that the transport sector plays in achieving sustainable development, transport interventions as suggested in this brief should be combined into one dedicated SDG, as they are closely interlinked." "С учетом важной роли, которую играет транспортный сектор в обеспечении устойчивого развития, различные виды транспортной деятельности, как предлагается в обзоре, следует объединить в одну конкретную ЦУР, поскольку эти виды деятельности тесно связаны друг с другом".
It will assist in identifying ways and means of financing transport infrastructure in the region and in identifying what needs to be done to simplify and harmonize the institutional framework governing transport in the ESCWA region. Она будет предусматривать выявление путей и средств финансирования транспортной инфраструктуры в регионе и выявление потребностей в деле упрощения и согласования организационной основы по регулированию транспорта в регионе ЭСКЗА.
harmonization of the regulatory and legal frameworks in the field of transport of the Member States on the basis of international agreements, ECMT resolutions, UNECE Conventions and the legislation and principles of EU transport policy. Гармонизация нормативно-правовой базы в области транспорта стран-участниц на основе международных соглашений, резолюций ЕКМТ, конвенций ЕЭК ООН, а также законодательства и принципов транспортной политики ЕС,
The growth rate of transport development is, in general, 2-3% higher than the growth rate of GDP, and the share of transport activities in the GDP, which is 6-7% at present, will increase up to 9-10% in the medium term. В целом темпы роста в секторе транспорта на 2-3% превышают темпы роста ВВП, и в среднесрочной перспективе доля транспортной деятельности в объеме ВВП, которая в настоящее время составляет 6-7%, увеличится до 9-10%.
In the delivery transport, of among other dangerous goods, heating oils and fuels, trailers are often left parked in accordance with chapter 8.3 while the motor vehicle is delivering its load at loading points where the use of a full transport unit is unpractical. При перевозке с целью доставки, в числе других опасных грузов, печного и иного топлива прицепы нередко оставляются на стоянке в соответствии с положениями главы 8.3, в то время как автотранспортное средство осуществляет доставку грузов на погрузочно-разгрузочные пункты, где использование всей транспортной единицы является нецелесообразным.
The participants agreed, however, that the contents of the reports of the dangerous goods advisers to the management of the transport company can also be used as a basis for the reports of the transport operators to the competent authorities. Однако участники согласились с тем, что содержание отчетов, направляемых консультантами по вопросам безопасности администрации транспортной компании, могут также использоваться в качестве основы для отчетов перевозчиков, направляемых компетентным органам.
Output expected in 2004: Preparation and negotiation of two model container pool agreements providing guidance to the transport industry and the Contracting Parties on the implementation of the provisions of the "Customs Container Pool Convention" covering international rail and international maritime transport. Результат, ожидаемый в 2004 году: разработка и обсуждение двух типовых соглашений о контейнерном пуле, содержащих руководящие указания для транспортной отрасли и договаривающихся сторон относительно осуществления положений "Таможенной конвенции о контейнерном пуле", охватывающих международные железнодорожные и международные морские перевозки.
It indicates the place where the responsible transport company in the move takes responsibility for the cargo, the place where the responsibility of this transport company in the move ends and the conveyances involved. В нем указывается место, в котором транспортная компания, отвечающая за перевозку, принимает на себя ответственность за груз, и место, в котором ответственность транспортной компании по перевозке заканчивается, и виды транспорта, участвующие в перевозке.
Recalling the work under way within ECE in the area of transport infrastructure and regulations, including also the considerations being given to the connections between Europe and Asia, the Committee underlined the importance of the implementation of the ECE transport Agreements and Conventions. Напомнив о работе, проводимой в настоящее время в ЕЭК в области транспортной инфраструктуры и соответствующих правил, включая также рассматриваемые в настоящее время транспортные соединения между Европой и Азией, Комитет подчеркнул важное значение осуществления соглашений и конвенций ЕЭК в области транспорта.
(c) The third objective is to promote the development of an integrated transport system that features complementarity and interaction among the various means of transport, the search for institutional and technological solutions and a better use of pricing mechanisms; с) третья цель заключается в содействии развитию комплексной транспортной системы, для которой характерны взаимодополняемость и взаимодействие между различными средствами транспорта, поиск организационных и технологических решений и более рациональное использование механизмов ценообразования;
Increasing consistency in the relationships between the transport, health and environment sectors at the national and sub-national level should be sought, as sub-national transport policy developments may evolve along different patterns than national orientations in the absence of an effective co-ordination between different levels of the administration. Необходимо принимать меры по обеспечению более согласованного взаимодействия между секторами транспорта, охраны здоровья и окружающей среды, осуществляемого на национальном и субнациональном уровнях, поскольку в отсутствие эффективной координации между различными звеньями управления изменения в области транспортной политики на субнациональном уровне могут отличаться от тенденций национальной политики.
∙ to coordinate and integrate environmental work in the transport sector to have commenced in the EU not later than the end of 2001 with the aim of achieving a sustainable transport system in Europe. координации и интеграции экологической деятельности в рамках транспортного сектора, которая должна начаться в рамках ЕС не позднее конца 2001 года, с целью обеспечения устойчивой транспортной системы в Европе.
∙ Improving traffic management (e.g. speed limitations and traffic restrictions for vehicles, expanding public transport, cycle tracks and footpaths, reducing air pollution and noise); reconstruction of the transport infrastructure; улучшения управления транспортными потоками (например, за счет ограничения скорости и движения транспортных средств, расширения пользования общественным транспортом, создания велосипедных и пешеходных дорожек, уменьшения загрязненности и зашумленности); реконструкции транспортной инфраструктуры;
ascertain that the prescribed documentation (RID: is attached to the transport document and forwarded) (ADR: is on board the transport unit); удостовериться в том, что предписанная документация (МПОГ: приложена к транспортному документу и отправлена) (ДОПОГ: находится на транспортной единице);
In noting the ECE's long-standing role in transport infrastructure planning and transport facilitation, he cited the importance of the AGR, which establishes a network of roads of international importance, as well as the infrastructure parameters to which they should conform. Упомянув о большом опыте ЕЭК в деле планирования транспортной инфраструктуры и облегчения перевозок, он подчеркнул важность СМА, в котором определены сеть дорог международного значения, а также параметры инфраструктуры, которым они должны соответствовать.
The objective resulting from the reliable financing of the transport is the creation of financial resources necessary for the implementation of the main strategical trends and purposes of the transport policy with the involvement of other financial resources besides the State budget. Для обеспечения надлежащего финансирования транспорта необходимо изыскать надежные источники финансирования, требуемые для реализации основных стратегических целей и задач транспортной политики с использованием других финансовых ресурсов, помимо государственного бюджета.
Undertake to reduce the negative impact of transport and traffic on the environment and human health by promoting measures to reach volumes and patterns of transport that are compatible with sustainable development. обязуются уменьшить негативное воздействие транспортной деятельности и перевозок на окружающую среду и здоровье человека посредством стимулирования мер по обеспечению таких объемов и систем перевозок, которые сочетались бы с задачами устойчивого развития.
The investment planning, reconstruction, modernization and development of transport infrastructure in Bulgaria is carried out according to the Medium-term National Investment Programme 1998-2000 of the Government of the Republic of Bulgaria and the Strategy for development of transport infrastructure in the period 2000 -2006. В Болгарии инвестиционное планирование, реконструкция, модернизация и развитие транспортной инфраструктуры осуществляются в соответствии с государственной среднесрочной инвестиционной программой правительства Республики Болгарии на 19982000 годы и стратегией развития транспортной инфраструктуры на 2000-2006 годы.
Fulfilment of these strategic options will lead to the modernization of the transport system, connecting it to the European transport networks, having positive effects on the increase in use of modernized infrastructure, decrease of high maintenance expenditures on present infrastructure and reduction of negative environmental impacts. Реализация этих стратегических направлений приведет к модернизации транспортной системы путем ее соединения с европейской транспортной сетью, оказания позитивного воздействия на расширение масштабов использования современной инфраструктуры, уменьшение высоких расходов по ремонтно-техническому обслуживанию нынешней инфраструктуры и смягчение негативных последствий для окружающей среды.
The planning process is aimed at defining the role of infrastructure investments as a part of the general transport policy, which means that the appropriate investments are dependent on which other transport policy instruments will be implemented. Процесс планирования направлен на определение роли инфраструктурного инвестирования в рамках общей транспортной политики, в соответствии с которой объем инвестирования зависит от реализации других конкретных инструментов транспортной политики.
In the framework of SECI, the project group on transport infrastructure development along main international routes is involved, in close collaboration with other international organizations and the European Commission, in the development and optimization of conditions for using the transport infrastructure in the SECI region. В рамках ИСЮВЕ создана проектная группа по развитию транспортной инфраструктуры на основных международных маршрутах, которая в тесном взаимодействии с другими международными организациями и с Европейской комиссией занимается проблемами развития и оптимизации условий для использования транспортной инфраструктуры в регионе ИСЮВЕ.
8.6.2.2 When dangerous goods associated with assigned to different tunnel categories are carried in the same transport unit, the transport unit shall be assigned to the most restrictive 8.6.2.2 Когда опасные грузы, подлежащие ограничению для перевозки через различные категории туннелей, перевозятся в одной и той же транспортной единице, то вся транспортная единица должны быть отнесена к наиболее ограничительной категории туннеля.