Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
It also recommended its distribution to all member countries, in particular CIS member countries, in order to facilitate appraisal and selection of transport infrastructure projects.] Она рекомендовала также распространить его среди всех стран-членов, в частности стран - членов из СНГ, в целях облегчения процесса оценки и отбора проектов в области транспортной инфраструктуры.]
(a) Financing schemes of transport infrastructure (on the basis of the Polish Government report, the secretariat will develop a questionnaire, collect the relevant information from member countries and prepare a report summarizing alternative options for the next session); а) программы финансирования транспортной инфраструктуры (на основе доклада правительства Польши секретариат составит вопросник, проведет сбор соответствующей информации среди стран-членов и подготовит к следующей сессии доклад с изложением в сжатом виде альтернативных вариантов);
However, in Africa, the application of such technology to transport-related services had been only marginal due to a multitude of factors such as inadequate transport, telecommunication and legal infrastructure, limited Internet access, the high cost of Internet connectivity, and lack of skills. Однако в Африке применение таких технологий в сфере транспортных услуг носит весьма ограниченный характер из-за целого ряда факторов, таких, как недостаточное развитие транспортной, телекоммуникационной и правовой инфраструктуры, ограниченный доступ к Интернету, высокая стоимость подсоединения к Интернету и отсутствие необходимой квалификации.
secondly, the best way to help these people is to build and operate transport systems which will accommodate their general longing both for individual motoring mobility and for ecologically sound urban life. во-вторых, наилучший способ оказания помощи этим людям состоит в создании и эксплуатации транспортных систем, которые позволяли бы удовлетворять их общие потребности в индивидуальной транспортной мобильности и в экологически рациональных условиях жизни в городе.
Launching a negotiation process for a framework convention on transport sustainable for health and the environment is recommended as an adequate way of addressing the transport-related environment and health problems associated with integration and urban areas. В качестве одного из приемлемых способов решения проблем окружающей среды и здоровья, вызванных транспортной деятельностью и связанных с интеграцией и городскими районами, рекомендуется инициировать процесс переговоров по рамочной конвенции по транспорту, учитывающему требования охраны здоровья и окружающей среды.
Share to the extent possible our experience and best practice on transport security and counter-terrorism with other governments in order to further understanding and co-operation in this area; по возможности делиться опытом и информацией об оптимальной практике в области транспортной безопасности и борьбы с терроризмом с другими правительствами для обеспечения более глубокого понимания и сотрудничества в данной области;
Grouping B if the net explosive mass on board the transport unit is greater than 1000 kg; Grouping C otherwise категория В, если масса нетто взрывчатого вещества в транспортной единице превышает 1000 кг; в противном случае - категория С
(a) Prime agricultural lands, especially in food-deficit countries, facing accelerated encroachment of settlements, industry and transport infrastructure, and degradation from inadequate management of wastes, effluents and pollution; а) наиболее ценные сельскохозяйственные земли, особенно в странах, испытывающих нехватку продовольствия, которым угрожают ускоренное разрастание населенных пунктов, промышленной и транспортной инфраструктуры и деградация в результате неадекватного удаления отходов, сточных вод и загрязнения окружающей среды;
It has accordingly resolved, among other objectives of transport policy, to attach special attention to vulnerable road users, in order to guarantee them a real mobility that is also safe; В связи с этим он решил, в числе других целей транспортной политики, уделять особое внимание уязвимым участникам дорожного движения, чтобы гарантировать для них реальную мобильность, которая также является безопасной;
For carriage in a transport chain including maritime carriage, if the containers, portable tanks or tank-containers are not marked and placarded in accordance with Chapter 5.3 of this Annex, they shall be marked and placarded in accordance with Chapter 5.3 of the IMDG Code. В случае перевозки в транспортной цепи, включая морскую перевозку: если контейнеры, переносные цистерны или контейнеры-цистерны не маркированы и не снабжены табло в соответствии с главой 5.3 настоящего приложения, то они должны быть маркированы и снабжены табло в соответствии с главой 5.3 МКМПОГ.
The authorities will be readily able to identify the receptacles which are not approved according to ADR/RID by consulting the transport documentation and will be able to verify that the receptacles are indeed linked to maritime or air carriage. Власти без труда смогут идентифицировать сосуды, не утвержденные в соответствии с ДОПОГ/МПОГ, с помощью транспортной документации и смогут проверять, действительно ли эти сосуды связаны с морской или воздушной перевозкой.
He noted that the aim is to elaborate a handbook containing the methodology on transport performance indicators, fleet statistics, safety indicators, environmental indicators, enterprise statistics, financial data and service quality indicators. Он отметил, что цель заключается в подготовке справочника с описанием методологии, касающейся показателей эффективности транспортной деятельности, статистических данных о парках транспортных средств, показателей безопасности, экологических показателей, статистики предприятий, финансовых данных и показателей качества услуг.
That value includes enhanced business opportunities in Zambia and Namibia as a result of the Corridor's operation, opportunities based not only on servicing the various transport activities but also on enhanced export possibilities all along the route. Эта отдача подразумевает расширение деловых возможностей Замбии и Намибии благодаря функционированию этого коридора, - возможностей, основанных не только на обслуживании различных направлений транспортной деятельности, но и на расширении экспортных возможностей по всему этому коридору.
Brief description: A meeting was held in Barcelona on 26 and 27 April 1999 in connection with the Assembling project (Assembling a European network of monitoring centres for transport infrastructures), which is part of the fourth European Research and Development Framework Programme. Пояснение: 26 и 27 апреля 1999 года в Барселоне состоялось совещание, посвященное проекту "Объединение" (Объединение контрольных центров транспортной инфраструктуры европейской сети), в контексте четвертой Рамочной европейской программы научных исследований и разработок.
In case a transport operation resorts to several transit documents and where a TIR Carnet is used prior to another transit document (national transit or T system), the termination of the TIR operation does not necessarily imply a physical clearance of the goods. Если в ходе транспортной операции задействуется несколько транзитных документов и если книжка МДП используется раньше, чем другой транзитный документ (национальный транзитный документ или система Т), прекращение операции МДП необязательно предполагает физическую очистку грузов.
His country participated in the activities of the project group on transport infrastructure development and the project group on border crossing facilitation in the framework of the South-East European Cooperative Initiative (SECI) supported by the ECE. Бывшая югославская Республика Македония принимает участие в деятельности проектной группы по развитию транспортной инфраструктуры и проектной группы по облегчению пересечения границ, созданных в рамках Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе, осуществлению которой оказывает поддержку ЕЭК.
The improving of the transport network between Central Asia and China led the three neighbouring countries of China, Kyrgyzstan and Uzbekistan to sign an agreement in April 1997 to upgrade the road linking Tashkent in Uzbekistan with Kashgar in China via the city of Osh in Kyrgyzstan. Стремление к улучшению транспортной сети, связывающей Центральную Азию и Китай, обусловило подписание в апреле 1997 года тремя соседними странами - Китаем, Кыргызстаном и Узбекистаном - соглашения о реконструкции дороги, связывающей Ташкент в Узбекистане с Кашгаром в Китае через город Ош в Кыргызстане.
"4.1.1.15 During carriage, large packagings shall be securely fastened to or contained within the transport unit so as to prevent lateral or longitudinal movement or impact and so as to provide adequate external support. /" "4.1.1.15 В ходе перевозки крупногабаритная тара надежно крепится к транспортной единице или помещается в нее, с тем чтобы предотвратить поперечное или продольное смещение или удар и обеспечить надлежащее удержание снаружи ".
Regarding the annual document - review of the transport situation in UNECE member countries and of emerging development trends - the Bureau requested the secretariat to outline the specific added value of the UNECE annual review and explore ways of streamlining it and in particular its statistical component. Что касается годового документа - обзора транспортной ситуации и новых тенденций в области развития в странах - членах ЕЭК ООН, - то Бюро поручило секретариату определить степень полезности такого годового обзора ЕЭК ООН и изучить способы оптимизации содержания этого документа, в частности его статистического раздела.
For more information regarding transport infrastructure financing in Canada, especially highways, you may wish to consult the final report of the recent legislated review of the Canada Transportation Act, at: Подробнее о финансировании транспортной инфраструктуры в Канаде, особенно автомобильных дорог, можно узнать из окончательного отчета, подготовленного по результатам недавнего правового обзора Закона о транспорте Канады, который находится по адресу: .
Through the assistance of the Economic and Social Commission for Western Asia, an agreement was reached on an integrated transport system: the road agreement came into force upon its ratification by five countries and the railways agreement was signed by eight countries in the ESCWA region. При содействии Экономической и социальной комиссии для Западной Азии было достигнуто соглашение по объединенной транспортной системе: после его ратификации пятью странами вступило в силу соглашение по автомобильным дорогам, и восьмью странами региона ЭСКЗА было подписано соглашение по железным дорогам.
(c) Further development of transport infrastructure conducive to strengthening economic cooperation within the region, in particular between the enlarged European Union and the non-acceding countries, taking into consideration the imperative of sustainable development с) Дальнейшее развитие транспортной инфраструктуры, способствующей расширению экономического сотрудничества в регионе, прежде всего между расширенным составом Европейского союза и странами, не вступающими в него, с учетом необходимости устойчивого развития
The new post is proposed not as a result of the new structure, but owing to increased requirements for transport dispatch, in particular to support the increased transportation requirements of the Training Delivery Cell resulting from increasing training activity in the Base. Создание новой должности предлагается не в силу создания новой структуры, а в силу необходимости удовлетворения возросших потребностей в транспорте, особенно в целях оказания более значительной транспортной поддержки Группе по профессиональной подготовке, что обусловлено расширением масштаба профессиональной подготовки сотрудников на Базе.
Finally, the Working Party will be informed that the ITC Bureau discussed the feasibility and implications of aligning the various UNECE transport infrastructure agreements with the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, Наконец, Рабочая группа будет проинформирована, что Бюро КВТ провело обсуждение по вопросу о практической осуществимости и последствиях приведения различных соглашений ЕЭК ООН в области транспортной инфрастуктуры в соответствие с Конвенцией об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте.
Furthermore, these countries did not have other alternatives to road or rail transport. ПЕРЕДОВОЙ ОПЫТ В СФЕРЕ РЕГУЛИРОВАНИЯ ТРАНСПОРТНОЙ ОТРАСЛИ И ИНФРАСТРУКТУРЫ