Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
Following the decision at the fifteenth session of WP. to include financing schemes of transport infrastructure in its 2003-2007 programme of work, the secretariat developed a questionnaire for member countries. В соответствии с решением пятнадцатой сессии WP. о включении планов финансирования транспортной инфраструктуры в программу работы на 2003-2007 годы секретариат составил вопросник для стран-членов.
Request the secretariat to provide technical assistance to countries in need thereof for capacity building on transport infrastructure planning. Annex Поручить секретариату оказать техническую помощь нуждающимся в ней странам с целью формирования потенциала планирования транспортной инфраструктуры.
The deadline for issuance of visas is the date of expiry of the certificate that the firm employing a driver is an authorized transport operator. Срок выдачи визы водителю согласуется со сроком окончания действия свидетельства о допуске его транспортной фирмы к международным перевозкам.
2.4.3 When dangerous goods of different groupings are carried in the same transport unit, the load shall be assigned to the most dangerous grouping. 2.4.3 Когда опасные грузы различных групп перевозятся в одной и той же транспортной единице, весь груз должен быть отнесен к наиболее опасной группе.
It should be noted that a transport unit need not be placarded if the carriage takes place in accordance with 1.1.3.6 of ADR. Следует отметить, что на транспортной единице нет необходимости размещать информационное табло, если перевозка осуществляется в соответствии с подразделом 1.1.3.6 ДОПОГ.
As a part of the transport chain, the portable tank is carried by rail from the port of Rotterdam to the port of Livorno. В рамках транспортной цепи эта переносная цистерна перевозится по железной дороге из порта Роттердам в порт Ливорно.
The final purpose of these security measures is to protect the European transport system (vehicles, infrastructure, employees, passengers and cargo) from intentional unlawful acts. Окончательная цель этих мер безопасности состоит в защите европейской транспортной системы (транспортных средств, инфраструктуры, работников, пассажиров и груза) от преднамеренных незаконных актов.
In order to enhance security throughout the whole transport chain, the Commission's consultation paper proposes: Для повышения безопасности в рамках всей транспортной цепи в консультативном документе Комиссии предлагается следующее:
Drawing mostly on the documentation mentioned above, this note by the secretariat contains a preliminary draft of the Guidelines for the phased approach to transport infrastructure projects for consideration by the Working Party. На основе главным образом документации, упомянутой выше, секретариат приводит в настоящей записке предварительный проект руководства по поэтапному подходу к проектам транспортной инфраструктуры для рассмотрения Рабочей группой.
Overcoming all possible obstacles in transport and trade exchange with these countries is one of the key challenges on the way to the harmonious development of Europe and Asia. Одной из ключевых задач на пути гармоничного развития Европы и Азии является преодоление всех возможных препятствий для транспортной деятельности и торгового обмена с этими странами.
They are especially important with reference to agriculture, where profitability is greatly dependent on the availability and quality of the transport infrastructure. Эти средства играют особенно важную роль применительно к сельскому хозяйству, где рентабельность в значительной степени зависит от наличия и качества транспортной инфраструктуры.
integrating transport policies with urban planning to foster sustainable and healthy development in urban areas; интеграция транспортной политики и городского планирования с целью устойчивого и благоприятного для здоровья людей развития городских районов;
recognised that the lack of sufficient funds in the member countries was a problem for carrying out transport infrastructure projects. признало, что отсутствие достаточных средств в странах-членах представляет проблему в плане реализации проектов в области транспортной инфраструктуры;
was of the opinion that important questions of transport strategy should be adequately addressed. сочло, что следует надлежащим образом рассмотреть важные вопросы транспортной стратегии;
to improve the transport system and land-use management; совершенствование управления транспортной системой и землепользованием;
The report suggests topics that might also be considered relevant in light of the revised transport policies, namely: В докладе предлагаются следующие темы, которые можно считать актуальными в свете изменения транспортной политики:
Seminars/workshops on transport infrastructure planning and development (60 participants) Семинары/практикумы по вопросам планирования и развития транспортной инфраструктуры (60 участников)
Moreover, in the NEPAD Short-term Action Plan, SADC has also identified the need to upgrade transport infrastructure along some key regional corridors. Кроме того, САДК указал на необходимость усовершенствования в рамках краткосрочного плана действий НЕПАД транспортной инфраструктуры на некоторых ключевых направлениях в регионе.
That was due, inter alia, to the massive agricultural subsidies provided by some developed countries; insufficient processing of products for export; and poor transport infrastructure. Это связано, в том числе, с огромными сельскохозяйственными субсидиями, предоставляемыми некоторыми развитыми странами; недостаточной степенью обработки экспортных продуктов; слабой транспортной инфраструктурой.
Financial and technical assistance for the development of transport infrastructure was likewise a priority and support and cooperation efforts at the bilateral, regional and international levels should be strengthened. Финансовая и техническая помощь в развитии транспортной инфраструктуры также является вопросом первостепенной важности, и следует активизировать ее поддержку и усилия по сотрудничеству на двустороннем, региональном и международном уровнях.
A common transport area would raise trade and economic cooperation between the Community's members to a qualitatively new level and would lend powerful momentum to further integration with other Eurasian countries. Наличие общей транспортной зоны поднимет торговлю и экономическое сотрудничество между членами Сообщества на качественно новый уровень и придаст мощный импульс дальнейшей интеграции с другими странами евразийского региона.
While privatization is relatively slow in the provision of transport infrastructure, it is becoming the norm in the operation of container terminals, which has resulted in a rapidly growing competitive market. Хотя в сфере транспортной инфрастуктуры процесс приватизации протекает относительно медленно, он становится нормой в деятельности контейнерных терминалов, что оборачивается быстрым ростом конкурентного рынка.
Application of the TIR Convention in case the first part of a transport operation is not made by road Применение Конвенции МДП в том случае, когда первая часть транспортной операции не производится автомобильным транспортом
(e) NATO will not provide routine logistics, transport or communication support to the international community monitors. ё) НАТО не будет обеспечивать повседневной материально-технической, транспортной или коммуникационной поддержки в интересах международных наблюдателей;
Australia also provides A$ 1.8 million in funding to the Commission for energy initiatives and supports the implementation of the Pacific regional transport study. Австралия выделяет также Комиссии 1,8 млн. австралийских долларов на цели реализации инициатив в области энергоснабжения и содействует проведению исследования, касающегося региональной транспортной сети в Тихоокеанском регионе.