Английский - русский
Перевод слова Transport

Перевод transport с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспорт (примеров 4020)
Without the appropriate level of investment, inland waterways would not be able to adapt to the constantly changing requirements of the modern transport system. Без существенного увеличения инвестиций внутренний водный транспорт не сможет приспосабливаться к постоянно изменяющимся требованиям современной транспортной системы.
Ticket selling 21. The 2005 OECD Model Convention commentary addresses instances of an enterprise frequently selling tickets on behalf of other transport enterprises at a location that it maintains primarily for purposes of selling tickets for transportation on the ships or aircraft that it operates in international traffic. В комментарии к редакции Типовой конвенции 2005 года рассматриваются случаи, когда компания часто продает билеты от имени других транспортных компаний в подразделении, которое она держит главным образом для продажи билетов на водный или воздушный транспорт, который она эксплуатирует для целей международных перевозок.
Transport waiting at Twentynine Palms airbase. Транспорт ожидает на авиабазе 29 Пальм.
We could use a transport. Нам не помешал бы транспорт.
Transport, storage and communications Finance Транспорт, складское хозяйство и связь
Больше примеров...
Перевозка (примеров 687)
The EU is a Contracting Party to a number of ECE legal instruments on transport and uses the ECE work in certain areas (e.g. construction of vehicles, transport of dangerous goods) as a basis for EU Directives. ЕС является одной из договаривающихся сторон большого числа правовых документов ЕЭК по транспорту и использует разработки ЕЭК в определенных областях (например, автомобилестроение, перевозка опасных грузов) при составлении директив ЕС.
Nuclear and radiation safety, safe transport of radioactive materials, radioactive waste and liability Ядерная и радиационная безопасность, безопасная перевозка радиоактивных материалов, радиоактивные отходы и ответственность
If South Africa decides to deport an alien, ordinarily a direct flight or direct ground transport is found for that alien (from South Africa to his or her country of origin). Если Южная Африка принимает решение депортировать иностранца, то обычно для этого используется беспосадочный рейс или прямая наземная перевозка (из Южной Африки в страну происхождения иностранца).
Transport of people with reduced mobility has become an important policy issue in Western Europe where, according to diverse sources, about one-quarter of the population has some kind of mobility impairment at any point in time. Перевозка лиц с ограниченной мобильностью стала одним из важных политических вопросов в Западной Европе, где, согласно различным источникам, порядка четверти населения в любой момент времени сталкивается с той или иной проблемой снижения степени мобильности.
(e) Under the objective "Tank-vessels: Loading, unloading and transport", consideration should be given to moving the questions relating to the operating principles of the equipment to the objective "Construction and equipment" instead. е) в рамках целевой темы "Танкеры: погрузка, разгрузка и перевозка" следовало бы проверить, не следует ли перенести вопросы, касающиеся принципов функционирования оборудования, в целевую тему "Конструкция и оборудование".
Больше примеров...
Транспортный (примеров 882)
After cessation of hostilities, he founded a small transport business, using ex-Wehrmacht trucks fuelled by methane gas. После прекращения боевых действий он основал небольшой транспортный бизнес, используя бывшие грузовики Wermacht, работающие на метановом газе.
In 2009, the second International Transport Forum will convene under the theme "Globalization of trade and its impact on transport and infrastructure". В 2009 году будет созван второй Международный транспортный форум по теме "Глобализация торговли и ее воздействие на транспорт и инфраструктуру".
In the bulk trade, too, the transport document would therefore be of limited value as a receipt providing evidence. Таким образом, при перевозке массовых грузов транспортный документ также будет иметь весьма ограниченное значение в качестве подтверждающей расписки.
In addition, cooperation with other international organizations, with the exception of the former ECMT (now the International Transport Forum), has not been established. Кроме того, если не считать бывшей ЕКМТ (ныне Международный транспортный форум), то не было установлено сотрудничества с другими международными организациями.
The transport sector in landlocked countries and the public institutions need to be adequate to ensure the smooth running of permit granting and documentary procedures. Транспортный сектор в странах, не имеющих выхода к морю, и государственные учреждения должны быть такими, чтобы обеспечивать ровное осуществление процедур выдачи разрешений и обработки документов.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 6600)
Jack Rafferty, deputy head of the trade union of transport workers gives testimony before the senate committee on suspicion of corruption. Заместитель главы профсоюза транспортных рабочих Джек Рафферти даёт показания перед правительственной комиссией в связи с подозрением в коррупции.
Central Asia is a transport crossroads. ЦА расположена на пересечении транспортных магистралей.
Development and maintenance of the Geographic Information System (GIS) transport maps Подготовка и обновление транспортных карт Геоинформационной системы (ГИС)
1.1.1 Transport infrastructure investment affects many parties - local and national Government and the EU, infrastructure providers, transport operators and users, people whose economic, social or environmental quality of life is changed. 1.1.1 Инвестиции в транспортную инфраструктуру затрагивают многие стороны: местные органы самоуправления и национальные правительства, ЕС, организации, предоставляющие инфраструктуру в пользование, транспортных операторов и пользователей, а также группы населения, у которых в результате этого изменяется качество жизни в отношении социально-экономических или экологических условий.
In cooperation with the European Conference of Ministers of Transport (ECMT), ECE organized two missions in 1997 to Tomsk to study the transport problems as part of the industrial restructuring in the region to enhance restructuring. В сотрудничестве с Европейской конференцией министров транспорта (ЕКМТ) ЕЭК организовала две командировки в Томск в 1997 году с целью изучения транспортных проблем в рамках изменения структуры промышленности области с целью ускорения процесса реструктуризации.
Больше примеров...
Транспортной (примеров 4180)
Recent natural disasters had reminded everyone that resilience was crucial in transport infrastructure planning. Недавние стихийные бедствия напомнили всем о том, что устойчивость к бедствиям имеет решающее значение в планировании транспортной инфраструктуры.
It might be possible to include a section on transport classification criteria in the WHO publication, as well as a column showing the United Nations numbers to be used for each pesticide. Можно было бы включить в публикацию ВОЗ раздел, посвященный критериям транспортной классификации, а также колонку с номерами пестицидов, принятыми Организацией Объединенных Наций.
The Bureau of Transportation Statistics (BTS) was established to improve the knowledge base for public decision making, and to improve public awareness of the nation's transport system and its consequences. Бюро транспортной статистики (БТС) было создано в целях улучшения базы знаний государственных директивных органов и повышения уровня информированности общественности по национальной транспортной системе и последствиях ее работы.
(c) As part of a routine reconciliation of coupons, the Tribunal found that 18 fuel coupons valued at $360 were missing at the Tribunal's Kigali Transport Section. с) В ходе проверки расходования талонов на приобретение топлива Трибунал обнаружил пропажу 18 талонов на сумму 360 долл. США из Транспортной секции Трибунала в Кигали.
The efforts of the landlocked developing countries to enter world markets were being impeded by their remoteness and the inadequacy of their transport infrastructures. Усилиям не имеющих доступа к морю развивающихся стран по выходу на мировые рынки препятствуют их удаленность и неадекватность транспортной инфраструктуры.
Больше примеров...
Транспортировка (примеров 261)
Oil and natural gas extraction and transport also cause soil, water and air contamination through waste and leakage of products from wells and pipelines. Добыча и транспортировка нефти и природного газа также приводит к загрязнению почв, воды и атмосферного воздуха вследствие выбросов и утечек продуктов из скважин и трубопроводов.
Please explain how Tunisia regulates the manufacture, possession and transport of weapons and explosives in its territory. Просьба разъяснить, каким образом в Тунисе регулируется производство, владение и транспортировка оружия и взрывчатых веществ на территории страны.
The training provided shall aim to make personnel aware of the safe handling and emergency response procedures, together with an awareness of the requirements of other modes of transport, where the carriage of dangerous goods will involve a multimodal transport operation. Цель подготовки состоит в обучении персонала методам безопасной обработки грузов и реагированию на аварийную ситуацию, а также требованиям, соблюдаемым на других видах транспорта, если транспортировка опасных грузов предполагает смешанную перевозку.
Those involved in the management and processing of mercury, such as its storage, transport and end-of-life treatment. е) действия, связанные с регулированием и переработкой ртути, такие как ее хранение, транспортировка и переработка по окончанию срока службы.
The trade, import, export, acquisition, brokering or transport of weapons of mass destruction, whether nuclear, chemical or biological weapons or their components, through the territory of the Republic of Poland, are explicitly prohibited under Polish law. Торговля оружием массового уничтожения, его импорт, экспорт, приобретение, посреднические операции с ним и его транспортировка через территорию Республики Польша, идет ли речь о ядерном, химическом или биологическом оружии или о его компонентах, совершенно однозначно запрещены польским законодательством.
Больше примеров...
Перенос (примеров 270)
The seasonal cycles of PM concentration and intercontinental transport vary by chemical component and by region. Сезонные циклы концентрации ТЧ и межконтинентальный перенос изменяются в зависимости от химического компонента и региона.
They also link any pool with the pools outside the system boundaries, i.e., the "rest of the world", in the form of imports or exports (e.g., trade, atmospheric transport, riverine export). Они также связывают любой пул с пулами, расположенными вне границ экосистем, т.е. "остальным миром" в виде импорта или экспорта азота (например, торговля, атмосферный перенос, речной экспорт).
There are therefore two objectives for the arrangements, one concerned with the environmental levels of persistent organic pollutants in priority media and the other with their environmental transport. Таким образом, перед договоренностями стоят две цели: уровни содержания стойких органических загрязнителей в приоритетных средах окружающей среды и перенос СОЗ в окружающей среде.
In addition to the visible damage to vegetation and soil, the oil lakes continue to impair water transport and nutrient cycling because water is unable to penetrate the pools of oil and crusts of weathered sludge that cover the oil lakes. Помимо заметного ущерба растительности и почве нефтяные озера продолжают негативно влиять на перенос воды и круговорот питательных веществ, так как вода не может проникнуть сквозь толщу нефтяных скоплений и покрывающую нефтяные озера корку выветренного шлама.
This average increase in hemispheric burden appears to have a greater effect than discrete intercontinental transport events. С учетом такой неоднородности перенос аэрозолей может создавать скорее региональную нагрузку загрязнителей, а не нагрузку в масштабах полушария.
Больше примеров...
Доставка (примеров 91)
Attendance conditions are very good (transport, supervision, etc.). Для посещения учащимися таких школ созданы благоприятные условия (обеспечивается доставка, имеются специальные преподаватели и т.д.).
The war took place at the peak time for the harvest destined for export, but much of this year's harvest perished on the ground, as bombing forced farmers to abandon their lands and transport to market became impossible. Война пришлась на пик сбора урожая, предназначавшегося для экспорта, однако большая часть урожая этого года сгнила на земле, поскольку вследствие авианалетов фермеры были вынуждены бросить свои земли, и доставка продукции на рынки оказалась невозможной.
Identification, transport and delivery of vehicles to facilitate movement of national community mobilization, safe burial and medical personnel and teams in support of three national Ebola response planning bodies Выявление, перевозка и доставка автотранспортных средств для содействия передвижению национального персонала по вопросам мобилизации на уровне общин, по безопасному захоронению и медицинского персонала и групп в поддержку трех национальных органов планирования мер реагирования на Эболу
Cultivation, production, manufacture, extraction, preparation, offering for sale, distribution, purchase, sale, delivery, brokerage, dispatch, dispatch in transit, transport, importation, exportation and possession of illicit drugs, psychotropic substances or precursors Выращивание, производство, изготовление, извлечение, подготовка, предложения для продажи, распространение, приобретение, сбыт, доставка, посредничество, отправка, отправка транзитом, перевозка, импорт, экспорт и хранение незаконных наркотических средств, психотропных веществ или прекурсоров.
1 Transport: Air freight 150 1 Доставка: авиатранспортом 150
Больше примеров...
Перевозить (примеров 186)
That is why ATP carriers are obliged to transport loads of perishable foodstuffs in the shortest time. Именно поэтому перевозчики СПС обязаны перевозить партии скоропортящихся пищевых продуктов в кратчайший срок.
You wish to transport goods of Classes 6.1 and 6.2 on pallets. Вы хотите перевозить грузы классов 6.1 и 6.2, уложенные на поддоны.
Usually, the recovered steel is also in the form of a tangled, high-volume mass, which renders it difficult and costly to handle and transport. Обычно извлеченная сталь имеет форму перепутанной, занимающей большой объем массы, которую трудно и дорого обрабатывать и перевозить.
Gigantic velocipedes will transport ten people at a time! Гигантские велосипеды будут перевозить людей в одно мгновение!
The cycle vans enhance rural mobility through the non-macadamized narrow roads of the villages, helping the drivers to transport people, patients and products from one place to another in the rural belt. Использование грузовых велорикш позволяет увеличить передвижение в сельских районах по не имеющим щебеночного покрытия узким деревенским дорогам, позволяя водителям перевозить людей, больных и товары из одного пункта в другой в сельской местности.
Больше примеров...
Транспортировать (примеров 100)
Ra's plans to transport the virus to Starling on a plane. Рас планирует транспортировать вирус в Старлинг-сити на самолете.
In North-East Asia, there is an ongoing attempt to transport a large quantity of nuclear waste from one country to another. В Северо-Восточной Азии в настоящее время предпринимается попытка транспортировать большое количество ядерных отходов из одной страны в другую.
The player must collect the hostages and transport them safely to the nearby friendly base, all the while fighting off hostile tanks and other enemy combatants. Игрок должен собирать заложников и безопасно транспортировать их на ближайшую дружескую базу, одновременно сражаясь с неприятельскими танками и другими противниками.
Water is heavier than oil, making it very expensive to ship or transport across long distances even by pipeline (which would require large, energy-intensive pumps). Вода тяжелее нефти, а это значит, что перевозить или транспортировать ее на дальние расстояния, даже с помощью трубопроводов (для чего потребовались бы мощные, энергоемкие насосы) слишком дорого.
The Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline project is designed to transport up to 50 million tonnes (1.0 million bopd) by 2010. К 2010 году нефтепровод Баку-Тбилиси-Джейхан будет транспортировать 50 млн. тонн нефти(1,0 млн.
Больше примеров...
Передвижения (примеров 262)
Among the other effective measures identified were: (a) promoting non-motorized means of transport such as walking and cycling; (b) developing supporting infrastructure, including safety measures; and (c) strengthening public transport systems. В числе других эффективных мер были предложены следующие решения: а) поощрение немоторизированных способов передвижения, таких как пешеходное сообщение и использование велосипедов; Ь) развитие поддерживающей инфраструктуры, включая меры безопасности; и с) укрепление систем общественного транспорта.
Similarly, policies to support walking as a prime mode of transport through the provision and maintenance of walkways could also be effective in urban areas. Аналогичным образом, политика, призванная обеспечить, чтобы перемещение пешком являлось основным видом передвижения посредством организации и содержания пешеходных зон, может также оказаться эффективной в зонах городской застройки.
The EU transport policies aim at fostering clean, safe and efficient mobility throughout Europe, underpinning the internal market of goods and the right of citizens to travel freely throughout the EU. Политика ЕС в области транспорта направлена на стимулирование использования экологичных, безопасных и эффективных способов передвижения по всей Европе, поддержку внутреннего товарного рынка и обеспечение права граждан свободно перемещаться по всей территории ЕС.
Four-wheeled motorbikes (quadbikes) are now a common mode of transport, as all roads are unpaved. В настоящее время общепринятым средством передвижения являются четырехколесные мотоциклы, так как все дороги на острове грунтовые.
These attacks were part of the plans to destabilize the economy by disrupting foreign trade, the flow of goods on the internal market and public transport. Эти агрессивные акции являются частью планов по дестабилизации кубинской экономики и направлены на срыв нормальной внешнеторговой деятельности, товарооборота в народном хозяйстве и передвижения населения.
Больше примеров...
Проезд (примеров 139)
The public transport system also lacks skilled personnel, has low fares and insufficient fare collection. Кроме того, слабостью системы общественного транспорта является нехватка квалифицированного персонала, низкая стоимость билетов и получение лишь частично платы за проезд.
In addition, it should be pointed out that Government subsidizes social housing schemes, and public transport is also relatively cheaper than that of other European countries. Кроме того, следует отметить, что государство субсидирует оплату социального жилья, а также то, что проезд на государственном транспорте обходится недорого по сравнению с другими европейскими странами.
In addition to grants, students in State vocational training establishments enjoy a number of privileges and concessions concerning their board, travel by public transport, residence in student hostels, etc. Кроме стипендий, учащиеся государственных профессиональных учебных заведений пользуются рядом льгот на питание, проезд в общественном транспорте, проживание в общежитиях учебных заведений и т.д.
You may also have to consider the cost of public transport from your accommodation to the school. Не забывайте о затратах на проезд в общественном транспорте.
Only $50 will be authorized for transport costs incurred inside the country during the course of the 14-day stay; На проезд внутренним транспортом в стране в течение 14 дней пребывания разрешается тратить лишь 50 долл. США;
Больше примеров...
Доставить (примеров 55)
The contractor was ready to transport the platform to the field office on 2 August 1990. Подрядчик был готов доставить платформу на местную базу компании 2 августа 1990 года.
Therefore, we'll ask you to kindly transport our belongings to the shore. Поэтому мы попросим тебя доставить наши вещи на берег.
On 9 July, UNHCR commenced airlifts from Damascus to Qamishly to transport 10,000 non-food item kits, sufficient for approximately 50,000 people, to provide assistance to people in hard-to-reach areas in Al-Hasakeh Governorate. УВКБ 9 июля начало воздушные перевозки из Дамаска в Камышлы с целью доставить 10000 комплектов непродовольственных товаров для порядка 50000 человек в порядке оказания помощи населению труднодоступных районов провинции Эль-Хасака.
Sherman would not commit his troops until the arrival of transport Ocean Express, carrying most of his small ammunition and heavy ordnance, and delayed by the storm. Шерман считал необходимым дождаться транспорта Ocean Express, который должен был доставить боеприпасы и тяжёлое вооружение, но задерживался из-за непогоды.
The site contains more than 15,000 freight forwarders and transport companies from Lithuania, Latvia, Estonia, Russia, Poland, that are ready to deliver your cargo to its destination. На сайте присутствуют более 15 тысяч экспедиционных и транспортных компаний Литвы, Латвии, Эстонии, России, Польши, готовых доставить ваш груз по назначению.
Больше примеров...
Грузов (примеров 2927)
Four workshops on issues such as restructuring of railways; privatization of the transport sector; development of combined transport; development of inland waterway transport; and/or transport of dangerous goods; Четыре семинара по вопросам, касающимся реорганизации железных дорог; приватизации в секторе транспорта; развития комбинированных перевозок; развития внутреннего водного транспорта; и/или перевозок опасных грузов;
The corresponding articles of this Agreement and the Rules for the transport of cargo referred to in Article 7 of this Agreement shall be applicable to the extent that the Rules for the transport of dangerous goods do not stipulate otherwise. Соответствующие статьи настоящего Соглашения и Правила перевозок грузов, указанные в статье 7 настоящего Соглашения, применяются в части, не оговоренной Правилами перевозок опасных грузов.
It is highly possible that as far as goods are concerned, the cumbersome and strictly controlled back-to-back system of transport of goods at present practised at the Karni crossing will remain in force. Что касается перемещения грузов, то весьма вероятно, что сложная и жестко контролируемая система транспортировки грузов на бартерной основе, действующая сегодня на контрольно-пропускном пункте Карни, останется в силе.
Once they are lifted and cargo and passenger transport is re-established, the "Balkan route" will re-surface again. Как только санкции будут отменены и восстановится поток грузов и пассажиров, движение по "балканскому маршруту" возобновится.
The Autumn 2003 "FORWER Logistics" company has increased the sphere to activity and became to give the facilities International expediting on auto and sea transport, and facilities on customs clearance import-outward cargoes in Russia. Осенью 2003 года "FORWER Logistics" фирма расширила сферу деятельности и стала предоставлять услуги Международного экспедирования на авто и морском транспорте, и услуги по таможенной очистке импортно-экспортных грузов в России.
Больше примеров...
Осуществлять перевозки (примеров 14)
Most farmers could simply replace their wagons with sleds, allowing the transport of heavy materials such as timber with relative ease. Большинство фермеров могли просто заменить их вагоны на сани, что позволяло им осуществлять перевозки тяжёлых материалов, таких как древесина, с относительной легкостью.
In addition, the Board had been informed about a pilot, which allowed Russian transport operators to benefit from a guarantee waiver under the national transit procedure. Кроме того, Совет был проинформирован об экспериментальном проекте, в рамках которого российские перевозчики получают возможность осуществлять перевозки без обеспечительных мер в соответствии с национальной процедурой транзита.
The function of the issuance and distribution sub-system by the international organization and the national associations is to provide transport operators with TIR Carnets in order to allow them to perform TIR transports; Функция подсистемы выдачи и распространения книжек международной организацией и национальными объединениями заключается в предоставлении транспортным операторам книжек МДП, позволяющих им осуществлять перевозки МДП;
Whether individual EU Member States are entitled to admit non-EU carriers to their national and intra-Community transport markets remains a moot point. Вместе с тем по-прежнему не ясно имеют ли право отдельные государства-члены ЕС допускать перевозчиков из стран, не являющихся членами ЕС, осуществлять перевозки на своем национальном и внутреннем рынке Сообщества.
The Netherlands really want to liberalize without wronging the safety aspect; so each company which wants to transport by rail must fulfil the legal requirements of safety and liability before having access to the network. Нидерланды хотели бы обеспечить либерализацию перевозок без снижения уровня безопасности; в этой связи каждая компания, которая намерена осуществлять железно-дорожные перевозки, должна выполнить предусмотренные законом требования, касающиеся безопасности и ответственности, до получения права осуществлять перевозки по железнодорожной сети.
Больше примеров...
Transport (примеров 162)
On March 1, 1969, the Hanjin Transport Group took control of the airline. 1 марта 1969 года Korean Air берёт под свой контроль корейский финансовый холдинг Hanjin Transport Group.
Returning to China, he purchased several surplus military aircraft and created the Civil Air Transport (later known as Air America). Вернувшись в Китай, он приобрёл несколько списанных армейских самолётов и организовал авиакомпанию «Civil Air Transport» (позднее известную как «Air America»).
Exchange Server 2007 SP1 is pretty well tuned for memory utilization, but there are 2 tips I want to share: one regarding virtual memory settings, the other one more specific to Hub transport servers. Exchange Server 2007 SP1 хорошо настроен на использование памяти, но есть две подсказки, которыми я хочу с вами поделиться: одна касается настроек виртуальной памяти, другая больше касается транспортных серверов (Hub transport server).
The prototype (London Transport RT 1) was built in 1938 with an AEC 8.8-litre engine (a stopgap measure until the new 9.6-litre was available) and air-operated pre-selective gearbox. Являлся вариацией АЕС Regent III. Прототип (London Transport RT 1) был построен в 1938 году с двигателем объёмом 8,8 литра производителя AEC (временный вариант, пока не стали выпускать двигатель на 9,6 литра) и с пневматической преселективной коробкой передач.
So we've been working with Transport for London, and that organization hasn't actually been responsible as a client for a new bus for 50 years. Итак, мы работаем с Transport for London, и эта организация уже 50 лет как не заказывала разработку нового автобуса.
Больше примеров...