Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
The Russian Federation, like other countries, has a well-developed system for calculating freight and passenger flows over its transport network on the basis of grids of the connections between the network and nodes. Схема расчетов грузо- и пассажиропотоков на транспортной сети на основе шахматок корреспонденций между узловыми пунктами сети в России, как и в других странах, отработана в достаточной степени.
Note: The present paper prepared by the State Statistics Committee of the Russian Federation is being circulated in view of the Committee's interest in further examining price indices in the transport sector. Примечание: В связи с заинтересованностью Рабочей группы в продолжении обсуждения индексов цен в транспортной сфере, ниже приводится документ, подготовленный Правительством Российской Федерации.
LEDA - Legal/regulatory measures to influence the use of the transport system. ОПТИМА - Оптимизация политики транспортной интеграции в крупных городских центрах
The rehabilitation, modernization and expansion of transport infrastructure are a sine qua non both for the development of the landlocked countries in West and Central Africa and for the economic integration and advancement of the regions. Восстановление, модернизация и расширение транспортной инфраструктуры являются необходимым условием развития стран Западной и Центральной Африки, не имеющих выхода к морю, а также экономической интеграции и развития этих регионов.
Logistics providers tend to concentrate in metropolitan areas, where it is less risky to set up shop; that is where the main customers, the customers' own clientele, the transport infrastructure hubs, the workforce and a dynamic real-estate market are to be found. Действительно, создание предприятия в зоне крупной метрополии сопряжено с меньшим риском, поскольку именно там находятся основные клиенты, клиенты клиентов, узловые комплексы транспортной инфраструктуры, необходимая рабочая сила и динамичный рынок недвижимости.
The consignors in a transport chain usually do not know whether the carrier already has picked up, or will pick up goods from other consignors during carriage. Грузоотправители, участвующие в транспортной цепи, обычно не знают о том, забрал ли уже или заберет ли перевозчик грузы у других грузоотправителей во время перевозки.
The projects under the priority action plan are estimated to cost $67.9 billion, including transport infrastructure projects that will cost about $24.4 billion. Стоимость проектов, предусмотренных этим планом, оценивается в 67,9 млрд. долл. США, включая проекты транспортной инфраструктуры на сумму порядка 24,4 млрд. долл. США.
A transport hub is not necessarily an elaborate construction, explains the director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics Mikhail Blinkin. Транспортный узел - это не обязательно сложная конструкция, - объясняет директор Института экономики транспорта и транспортной политики Высшей школы экономики Михаил Блинкин.
The following were agreed upon and approved: Recommendations on unified standards concerning environmental emissions in the operation of rail transport, having due regard for land classification; В рамках Комиссии ОСЖД по транспортной политике, экологии и комбинированным перевозкам подготовлен ряд документов по охране окружающей среды.
Given the geographical size of the area of operations that MONUC covers and taking into account the lack of sound transportation infrastructure in the mission region, it is envisaged that an air transport fleet comprising 35 aircraft will be an essential requirement to enable MONUC to function. Ввиду большой площади района операций МООНДРК и отсутствия развитой транспортной инфраструктуры в этом районе предполагается, что для обеспечения выполнения МООНДРК своих функций ей потребуется парк авиасредств, насчитывающий 35 единиц техники.
FDI home countries are encouraged to facilitate increased FDI towards landlocked developing countries in the areas of their national priorities, in particular for transport infrastructure development, trade facilitation, technology transfer, productive sector development and value addition. Странам происхождения ПИИ рекомендуется содействовать увеличению объема таких инвестиций, направляемого в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, для вложения на приоритетных для них направлениях, в частности для развития транспортной инфраструктуры, содействия торговле, передачи технологий, развития производственного сектора и обеспечения добавления стоимости.
For complex transport infrastructure, such as a seaport or an airport, lifespan considerations are nuanced by the respective lifespans of components such as piers, runways, crane equipment and individual buildings (e.g. terminals, warehouses). При расчете срока службы сложной транспортной инфраструктуры, такой как морские порты или аэропорты, тщательным образом учитываются соответствующие сроки службы их компонентов, таких как пристани, взлетно-посадочные полосы, краны и отдельные здания (например, терминалы и подсобные помещения).
In Australia, there are also annual official surveys of samples of both domestic and commercial vehicles to determine, for public transport policy purposes, the annual average number of vehicle kilometres travelled by vehicle type. В Австралии проводятся ежегодные официальные обследования выборок как домашних, так и коммерческих транспортных средств, которые позволяют определить в интересах выработки транспортной политики средний пробег за год в разбивке по типам дорожно-транспортных средств.
The donor community should devise new financing mechanisms, including grants and/or concessionary loans, for increasing investments in the development, upgrading and maintenance of transport infrastructure and services in landlocked developing and transit countries. Донорам следует разработать новые финансовые механизмы, включая предоставление субсидий и/или льготных кредитов, для увеличения инвестиций в развитие, модернизацию и содержание транспортной инфраструктуры и обслуживания в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита.
The canal became known as "the fast route" between Eastern and Western Norway and was also the most important transport route between upper and lower Telemark for people, domestic animals, goods and timber. Канал, также известный как «кратчайший путь» между восточными и западными регионами Норвегии, был важной транспортной артерией, соединившей верхние и нижние районы Телемарка. По нему плавали люди, возили животных, лес.
While Phase 2 was always planned to go ahead as scheduled, a Seoul Metropolitan Government website at one point described construction of Phase 3 as being suspended in consideration of transport demand and financial considerations. В то время как, выполнение работ по строительству второго участка никогда не ставилось под сомнение, некоторое время на сайте Правительства Сеула имелась информация о том, что строительство третьего участка было приостановлено в связи с финансовым положением и транспортной ситуацией.
It was of course of utmost importance to restore the transport network, however, many trams were destroyed either in the siege or in a depot fire that occurred in 1947. Восстановление транспортной сети стало важнейшей задачей: однако многие трамваи были уничтожены либо во время осады и штурма города, либо сгорели во время пожаров в депо, произошедшие в 1947 году.
Beneficiaries are met in groups and subsequently at their doorsteps, and offered affordable services that would otherwise not be readily available due to the lack of adequate rural transport infrastructure and socially conservative rural environments that make it difficult for women to travel and interact outside their villages. При помощи этих женщин предоставляются недорогие услуги, которые в противном случае не были бы доступны по причине отсутствия адекватных объектов сельской транспортной инфраструктуры и наличия в сельском обществе консервативных представлений, которые затрудняют поездки женщин, а также их контакты за пределами своих деревень.
Executive summary: For the purposes of 1.1.3.6.5, it seems that only the goods exempted under 1.1.3.2 to 1.1.3.5 shall not enter into the calculation of the total quantities per transport unit under 1.1.3.6. Существо предложения: По смыслу пункта 1.1.3.6.5 представляется, что при расчете общего количества опасных грузов, перевозимых в одной транспортной единице, в соответствии с подразделом 1.1.3.6 не должны учитываться только опасные грузы, освобожденные от действия правил в соответствии с подразделами 1.1.3.2-1.1.3.5.
In Southern Africa, the Southern African Development Community, after a shaky start, is pushing ahead with joint projects, of which transport infrastructure, a blight on much intra-African commerce, is a central theme. На юге Африки, Сообщество Развития Южной Африки, после первых нетвердых шагов сейчас настойчиво продвигает совместные проекты, центральным вопросом которых является развитие транспортной инфраструктуры, отсутствие которой подрывает коммерческие отношения внутри Африки.
The agricultural sector grew at a slow pace, except in the case of El Salvador, where land that had remained idle during the armed conflict was put into production, the transport system was improved and there was a larger availability of rural labour. Темпы роста в сельскохозяйственном секторе были низкими, если не считать Сальвадор, где земельные угодья, пустовавшие в течение вооруженного конфликта, были включены в производство, была улучшена работа транспортной системы и возросла численность рабочей силы в сельских районах.
With the $182,048,000 identified above as the estimated impact during the year, Cuba could have met some of the following needs: - Replace and acquire new buses for Havana's transport network, introducing 679 conventional buses and 600 articulated buses. При наличии 182048 долл. США, в которые оцениваются финансовые последствия за год, можно было бы удовлетворить любую из нижеследующих потребностей: - восстановить и приобрести новые автобусы для транспортной сети Гаваны, включая 679 отдельных автобусов и 600 составных автобусов.
It was suggested that an avenue for bringing registry systems and other non-token technologies clearly within the application of the draft instrument could be to employ the notion of transfer of control of an electronic transport record as the equivalent of the transfer of the record itself. Было высказано мнение, что один из путей четкого включения систем регистрации и других технологий, не связанных с символической передачей, в сферу действия проекта документа мог бы состоять в использовании концепции передачи контроля над транспортной электронной записью в качестве эквивалента передачи самой записи.
That an integrated transport network and good communication links can bring about benefits in terms of trade and investment is being demonstrated by rapid growth in transit trade and electronic commerce. Тот факт, что создание комплексной транспортной сети и обеспечение отлаженно функционирующих сетей связи создают преимущества с точки зрения торговли и инвестиций, наглядно демонстрируются быстрым ростом транзитной и электронной торговли.
Integrate the principles of sustainable development - in particular the protection, precautionary, prevention and polluter pays principles - in their transport policies. учитывать принципы устойчивого развития, в частности принципы охраны, осторожности, предотвращения и принцип "платит загрязнитель", в своей транспортной политике.