Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
They will also encourage the efficient use of the Environmental Impact Assessment for transport infrastructure projects. Они будут также способствовать более эффективному применению экологической оценки проектов транспортной инфраструктуры.
Such a programme should be prefaced by a political declaration of Governments' intentions as regards the environmental orientation of their State transport policies. Такая программа должна предваряться политической декларацией правительств о намерениях в области экологической ориентации транспортной политики своих государств.
Toll financing of transport infrastructure, mostly in the countryside, has been a common practice in Norway for several decades. Финансирование транспортной инфраструктуры за счет дорожных сборов, главным образом в сельской местности, на протяжении нескольких десятилетий является в Норвегии обычной практикой.
Justification: Austria proposes to add regional planning and land-use as important factors in transport infrastructure planning. Обоснование: Австрия предлагает добавить аспекты регионального планирования и землепользования в качестве важных факторов разработки планов развития транспортной инфраструктуры.
In terms of transport infrastructure, what really makes a difference between advanced and backward cities is not highways or subways but quality sidewalks. В плане транспортной инфраструктуры, что действительно создаёт различие между передовыми и отсталыми городами, - это не автострады или метро, но качественные пешеходные дорожки.
As a result, transport equipment is becoming markedly older and in poorer physical condition. Как результат этого отмечается существенное старение и ухудшение технического состояния транспортной техники.
OECD has developed indicators for the integration of environmental requirements in transport policies. ОЭСР разработала показатели для учета экологических требований в транспортной политике.
Concern has also been expressed over the environmental implications of establishing a pan-European transport network. Также выражалось беспокойство в отношении экологических последствий создания общеевропейской транспортной сети.
Meanwhile, stimulating industrial activities requires increasing the supply of electricity, improving transport facilities and making large investments to enhance communications. В то же время для стимулирования промышленной деятельности требуется улучшение энергоснабжения, модернизация транспортной системы и осуществление крупных вложений в сферу связи.
A constructive way of promoting MT is to monitor world-wide developments in transport technologies and publishing the findings. Одним из конструктивных направлений содействия развитию смешанных перевозок является осуществление наблюдения за прогрессом транспортной технологии во всем мире и за публикацией новых материалов.
The European Union remains committed to support the development of the transport infrastructure and especially the development of alternative transit routes in the Balkan region. Европейский союз сохраняет приверженность делу поддержки развития транспортной инфраструктуры и особенно создания альтернативных транзитных путей в балканском регионе.
It is now commonly accepted that transport efficiency is better achieved through the action of market forces and competition. В настоящее время общепризнано, что повышение эффективности транспортной системы наилучшим образом достигается при помощи рыночных сил и конкуренции.
Question no. 29: Measures to reduce the environmental impact of major transport infrastructure projects. Меры, направленные на снижение воздействия крупных проектов в области транспортной инфраструктуры на окружающую среду.
The economic criteria in the evaluation of transport infrastructure projects are similar in all countries. Экономические критерии оценки проектов в области транспортной инфраструктуры аналогичны во всех странах.
In general the development of new communication and information systems is not included in the transport policy of the countries. В целом в рамках транспортной политики стран не ставится задача развития новых коммуникационных и информационных систем.
Russia's underdeveloped road network and low road capacity impose substantial restrictions on its capacity to improve the utilization of its transport infrastructure. Неразвитость дорожной сети и низкие эксплуатационные качества автомобильных дорог накладывают существенные ограничения на возможности повышения эффективности использования транспортной инфраструктуры.
No economic assessment of the environmental effects of transport infrastructure projects is carried out as yet, for lack of a suitable objective methodology. Экономическая оценка последствий экологического воздействия проектов транспортной инфраструктуры в настояще время не проводится вследствие отсутствия соответствующей объективной методики.
The approaches currently taken to economic evaluation of the environmental effects (damage) of transport infrastructure projects are not objective and need refining. Существующие подходы по экономической оценке экологических последствий (экологический ущерб) реализации проектов транспортной инфраструктуры не объективны и требуют доработки.
These drivers were employees of a commercial transport company. Эти водители были служащими коммерческой транспортной компании.
Governmental authorization is necessary for the establishment and operation of any national or international transport service. Для создания и эксплуатации какой-либо национальной или международной транспортной службы необходимо получить правительственное разрешение.
It is also providing technical assistance in the establishment of a multinational transport company which would operate multi-modal services between the lakes Kivu and Tanganyika. Сообщество предоставляет также техническую помощь в создании многонациональной транспортной компании, которая будет обеспечивать смешанные перевозки между озерами Киву и Танганьика.
The lack of intraregional trade is put down as often as not to poor transport connections within Africa. Зачастую отсутствие внутрирегиональной торговли обусловлено плохой транспортной сетью в Африке.
It was felt that countries should strive to integrate urban policy and transport policy. Было высказано мнение о том, что странам следует обеспечить увязку политики в области городского развития с транспортной политикой.
Governments should ensure that trade facilitation issues are taken into account when formulating trade and transport policies. При разработке торговой и транспортной политики правительства должны в обязательном порядке принимать во внимание вопросы упрощения процедур торговли.
Work is being done on a policy of combined transport. Проводится работа по транспортной политике комбинированных перевозок.