They will also encourage the efficient use of the Environmental Impact Assessment for transport infrastructure projects. |
Они будут также способствовать более эффективному применению экологической оценки проектов транспортной инфраструктуры. |
Such a programme should be prefaced by a political declaration of Governments' intentions as regards the environmental orientation of their State transport policies. |
Такая программа должна предваряться политической декларацией правительств о намерениях в области экологической ориентации транспортной политики своих государств. |
Toll financing of transport infrastructure, mostly in the countryside, has been a common practice in Norway for several decades. |
Финансирование транспортной инфраструктуры за счет дорожных сборов, главным образом в сельской местности, на протяжении нескольких десятилетий является в Норвегии обычной практикой. |
Justification: Austria proposes to add regional planning and land-use as important factors in transport infrastructure planning. |
Обоснование: Австрия предлагает добавить аспекты регионального планирования и землепользования в качестве важных факторов разработки планов развития транспортной инфраструктуры. |
In terms of transport infrastructure, what really makes a difference between advanced and backward cities is not highways or subways but quality sidewalks. |
В плане транспортной инфраструктуры, что действительно создаёт различие между передовыми и отсталыми городами, - это не автострады или метро, но качественные пешеходные дорожки. |
As a result, transport equipment is becoming markedly older and in poorer physical condition. |
Как результат этого отмечается существенное старение и ухудшение технического состояния транспортной техники. |
OECD has developed indicators for the integration of environmental requirements in transport policies. |
ОЭСР разработала показатели для учета экологических требований в транспортной политике. |
Concern has also been expressed over the environmental implications of establishing a pan-European transport network. |
Также выражалось беспокойство в отношении экологических последствий создания общеевропейской транспортной сети. |
Meanwhile, stimulating industrial activities requires increasing the supply of electricity, improving transport facilities and making large investments to enhance communications. |
В то же время для стимулирования промышленной деятельности требуется улучшение энергоснабжения, модернизация транспортной системы и осуществление крупных вложений в сферу связи. |
A constructive way of promoting MT is to monitor world-wide developments in transport technologies and publishing the findings. |
Одним из конструктивных направлений содействия развитию смешанных перевозок является осуществление наблюдения за прогрессом транспортной технологии во всем мире и за публикацией новых материалов. |
The European Union remains committed to support the development of the transport infrastructure and especially the development of alternative transit routes in the Balkan region. |
Европейский союз сохраняет приверженность делу поддержки развития транспортной инфраструктуры и особенно создания альтернативных транзитных путей в балканском регионе. |
It is now commonly accepted that transport efficiency is better achieved through the action of market forces and competition. |
В настоящее время общепризнано, что повышение эффективности транспортной системы наилучшим образом достигается при помощи рыночных сил и конкуренции. |
Question no. 29: Measures to reduce the environmental impact of major transport infrastructure projects. |
Меры, направленные на снижение воздействия крупных проектов в области транспортной инфраструктуры на окружающую среду. |
The economic criteria in the evaluation of transport infrastructure projects are similar in all countries. |
Экономические критерии оценки проектов в области транспортной инфраструктуры аналогичны во всех странах. |
In general the development of new communication and information systems is not included in the transport policy of the countries. |
В целом в рамках транспортной политики стран не ставится задача развития новых коммуникационных и информационных систем. |
Russia's underdeveloped road network and low road capacity impose substantial restrictions on its capacity to improve the utilization of its transport infrastructure. |
Неразвитость дорожной сети и низкие эксплуатационные качества автомобильных дорог накладывают существенные ограничения на возможности повышения эффективности использования транспортной инфраструктуры. |
No economic assessment of the environmental effects of transport infrastructure projects is carried out as yet, for lack of a suitable objective methodology. |
Экономическая оценка последствий экологического воздействия проектов транспортной инфраструктуры в настояще время не проводится вследствие отсутствия соответствующей объективной методики. |
The approaches currently taken to economic evaluation of the environmental effects (damage) of transport infrastructure projects are not objective and need refining. |
Существующие подходы по экономической оценке экологических последствий (экологический ущерб) реализации проектов транспортной инфраструктуры не объективны и требуют доработки. |
These drivers were employees of a commercial transport company. |
Эти водители были служащими коммерческой транспортной компании. |
Governmental authorization is necessary for the establishment and operation of any national or international transport service. |
Для создания и эксплуатации какой-либо национальной или международной транспортной службы необходимо получить правительственное разрешение. |
It is also providing technical assistance in the establishment of a multinational transport company which would operate multi-modal services between the lakes Kivu and Tanganyika. |
Сообщество предоставляет также техническую помощь в создании многонациональной транспортной компании, которая будет обеспечивать смешанные перевозки между озерами Киву и Танганьика. |
The lack of intraregional trade is put down as often as not to poor transport connections within Africa. |
Зачастую отсутствие внутрирегиональной торговли обусловлено плохой транспортной сетью в Африке. |
It was felt that countries should strive to integrate urban policy and transport policy. |
Было высказано мнение о том, что странам следует обеспечить увязку политики в области городского развития с транспортной политикой. |
Governments should ensure that trade facilitation issues are taken into account when formulating trade and transport policies. |
При разработке торговой и транспортной политики правительства должны в обязательном порядке принимать во внимание вопросы упрощения процедур торговли. |
Work is being done on a policy of combined transport. |
Проводится работа по транспортной политике комбинированных перевозок. |