Inspectors at authorized Transport Inspectorate weighing stations perform the weight measures to draw up the certificate. |
Взвешивание для оформления сертификата производится работниками уполномоченной станции взвешивания Транспортной инспекции. |
OIOS recommended and UNMIL agreed to review the operations of the Transport Section, with the aim of improving performance. |
МООНЛ согласилась с рекомендацией УСВН провести анализ оперативной деятельности Транспортной секции в целях повышения ее эффективности. |
Low-energy transfers follow special pathways in space, sometimes referred to as the Interplanetary Transport Network. |
НПТ следуют по специальным путям в космосе, иногда называемым межпланетной транспортной сетью. |
"ATSC Standard A/72 Part 2: AVC Video Transport Subsystem Characteristics" (PDF). |
A/72 часть 2: Параметры транспортной подсистемы видео AVC. |
Five Field Service posts (in the Transport Section) are proposed for abolishment in order to omit redundancies. |
Во избежание дублирования функций предлагается упразднить пять должностей категории полевой службы в Транспортной секции. |
Captain's meeting with the Transport Association now to work it out. |
Капитан проводит совещание с представителями транспортной ассоциации. |
Since the 1st Pan-European Transport Conference, a number of initiatives, studies and exercises were elaborated on a Pan-European or sub-regional level. |
После первой Панъевропейской транспортной конференции был разработан ряд инициатив, исследований и задач на Панъевропейском или субрегиональном уровнях. |
It is now proposed that eight temporary positions of Driver be redeployed from the Transport Section to the Supply Section. |
Сейчас предлагается 8 временных должностей водителей перевести из Транспортной секции в Секцию снабжения. |
In 2005 the Government of the Republic of Lithuania approved a Long-Term Development Strategy of the Lithuanian Transport System. |
В 2005 году правительство Литовской Республики приняло долгосрочную Стратегию развития транспортной системы Литвы. |
Insert "0" in the first sentence in column 2 of Transport Category 3. |
Включить "0" в первое предложение колонки 2 транспортной категории 3. |
This will contribute to the development of an efficient and coherent European Transport System in the future. |
Это будет содействовать созданию в будущем эффективной и согласованной европейской транспортной системы. |
In the Transport Section, a review of its staffing structure and current workload requirements has identified the need for adjustments. |
В Транспортной секции в результате обзора кадровой структуры и текущей рабочей нагрузки была выявлена необходимость изменений. |
Henceforward, only militia officers and, in specified circumstances, officials of the Russian Transport Inspectorate of the Ministry of Transport of the Russian Federation are empowered to check drivers' documents. |
Отныне право проверять документы у водителей имеют только сотрудники милиции, а также в установленных случаях работники Российской транспортной инспекции министерства транспорта Российской Федерации. |
The National Transport Development Programme has a special subprogramme "Development of an Environmentally Friendly Transport System" |
Национальная программа развития транспорта включает особую подпрограмму "Развитие экологически безопасной транспортной системы". |
The Transport and Works Act 1992 gives the Secretary of State for Transport powers to approve new or altered "works, plant and equipment" before they are first bought into use (Section 41). |
Согласно Закону о транспортной и другой деятельности 1992 года, министр транспорта уполномочен утверждать проекты создания новых или модернизации существующих предприятий и оборудования до их ввода в эксплуатацию (статья 41). |
Source: Ministry of Economy and Transport, Transport, Postal and Water Management Data, 2001 |
Источник: Министерство экономики и транспорта, Данные об управлении транспортной, почтовой и водохозяйственной деятельностью, 2001 год. |
In connection with the acquisition of additional airfield support vehicles, the staffing establishment of the Transport Section at Mission headquarters would be strengthened by the proposed establishment of 1 Transport Assistant (Field Service) post. |
В связи с приобретением дополнительных автотранспортных средств, которые будут использоваться на аэродроме, штатное расписание Транспортной секции в штаб-квартире Миссии будет укреплено за счет предлагаемого создания 1 должности сотрудника по вопросам транспорта (категория полевой службы). |
The Group decided to finalize the Second Edition of the Glossary for Transport Statistics, as it is, including the two new chapters on terminology related to Intermodal and Maritime Transport. |
Группа решила завершить работу над вторым изданием глоссария транспортной статистики в его нынешней редакции, включив в него две новые главы с терминологией, относящейся к интермодальным и морским перевозкам. |
The Committee will be informed of the results of the Third Pan-European Transport Conference (23-25 June 1997, Helsinki), at which a Declaration "Towards a European-Wide Transport Policy" and a Report on "Adjustments to Crete Corridors" were adopted. |
Комитет будет проинформирован о результатах работы третьей Общеевропейской Конференции по вопросам транспорта (23-25 июня 1997 года, Хельсинки), на которой были приняты декларация "К разработке общеевропейской транспортной политики" и доклад "Расширение критских коридоров". |
In the Transport Unit, it is proposed that five national General Service posts, including four Drivers and one Transport Assistant, be abolished owing to the reduced workload resulting from the outsourcing of functions. |
В Транспортной группе предлагается упразднить пять должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, включая четырех водителей и одного помощника по транспорту, в силу снижения рабочей нагрузки по причине передачи функций внешним подрядчикам. |
The 14 approved temporary positions of Driver were assigned in the Transport Section. |
Четырнадцать утвержденных временных должностей водителей были предоставлены Транспортной секции. |
The aim of the UNAMI Transport Section is to provide cost-effective operational mobility in support of the Mission's mandate. |
Главная задача Транспортной секции МООНСИ заключается в обеспечении экономической эффективности перевозок, необходимых для выполнения задач Миссии. |
The Federal Government of Germany has developed a Freight Transport Logistics Action Plan. |
Правительство Федеративной Республики Германии разработало план действий в области грузовой транспортной логистики. |
The Transport Section is mandated to provide the efficient and cost-effective operation and management of ground transportation assets. |
Задача Транспортной секции заключается в эксплуатации наземного транспорта и управления наземными перевозками в соответствии с требованиями эффективности и экономичности. |
To this end, UNECE is organizing this Joint Workshop on "Financing Transport Infrastructure". |
С этой целью ЕЭК ООН организует совместное рабочее совещание на тему "Финансирование транспортной инфраструктуры". |