Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
It should, however, be kept in mind that such an undertaking would have to define precise context in order to isolate the transport effects. Однако следует иметь в виду, что при таком анализе необходимо будет определить конкретный контекст для выделения эффектов от транспортной деятельности.
The aim of the programme is to make the transport system better balanced, more efficient and safer while meeting the country's vital interests. Целью программы является повышение сбалансированности, эффективности и безопасности транспортной системы, обеспечивающей жизненно важные интересы страны.
DESIRING to promote regional economic cooperation through the development of transport infrastructure and services markets; ЖЕЛАЯ стимулировать региональное экономическое сотрудничество посредством развития транспортной инфраструктуры и рынка транспортных услуг;
The discussion has been more focused on the issue to what extent the various measures should be used for fiscal or transport policy reasons. Основная дискуссия разворачивается вокруг вопроса о том, в какой мере различные меры должны использоваться в интересах налоговой или транспортной политики.
The scope for public funding, irrespective of the underlying transport and economic policy choices, very often becomes considerably reduced by the financial constraints on central and local governments. Масштабы государственного финансирования, независимо от выбранного курса транспортной и экономической политики, очень часто значительно сужаются в силу финансовых трудностей центральных и местных правительств.
It would be useful to make a distinction between the perspective of the users of the transport system and the perspective or the Government. Было бы полезно проводить различие между позициями пользователей транспортной системы и правительства.
It may further wish to consider formulating a set of recommendations to be followed by member countries when applying the phased approach to transport infrastructure developments. Кроме того, она, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о подготовке набора рекомендаций, которые следует учитывать странам-членам при применении поэтапного подхода к развитию транспортной инфраструктуры.
More stringent regulatory requirements concerning the gas exhaust and noise emissions caused by transport were just one of many measures applied or considered in member countries. Более жесткие нормативные требования в отношении выхлопных газов и шумоизлучения в результате транспортной деятельности - это лишь небольшая часть многочисленных мер, которые применяются или которые планируется применять в странах-членах.
The last part of the list of substances or articles assigned to transport category 0 reads as follows: В последней части перечня веществ или изделий, отнесенных к транспортной категории 0, говорится следующее:
This standard deals with plastics compatibility testing of transport packaging for dangerous goods and includes all the details for the proof of the chemical compatibility for packagings. Этот стандарт касается испытаний пластмассовой транспортной тары на химическую совместимость с опасными грузами и содержит все подробные требования в отношении доказательства химической совместимости тары.
The proposal by Belgium that the identification of the transport unit and of the vehicle crew should be required was not adopted. Предложение Бельгии о включении требования, касающегося идентификации транспортной единицы и удостоверения личности членов экипажа транспортного средства, не было принято.
This could be achieved by, inter alia, harmonizing or coordinating standards to ensure interoperability and the free flow of goods and loading units in the intermodal transport chain. Это может быть достигнуто, в частности, путем согласования или координации стандартов для обеспечения эксплуатационной совместимости и свободного потока товаров и грузовых единиц в рамках интермодальной транспортной цепи.
Local and regional land-use and transport planning are a responsibility for regional authorities and municipalities, and not an important aspect in NTP. Вопросы местного и регионального планирования землепользования и транспортной деятельности относятся к сфере ответственности региональных властей и муниципалитетов и подробно в НТП не рассматриваются.
The EIB signed infrastructure loans with accession countries for Euro 8,871 million between 1990 and June 2002 for financing of the transport infrastructure network. ЕИБ подписал с присоединяющимися странами инфраструктурные займы в размере 8871 млн. евро на период с 1990 года по июнь 2002 года в целях финансирования сети транспортной инфраструктуры.
At its fifteenth session, the Working Party identified several areas for consideration at its future sessions, one of which addressed the area "Financing schemes of transport infrastructure". На своей пятнадцатой сессии Рабочая группа наметила некоторые темы для рассмотрения на своих будущих сессиях, одна из которых касается "программ финансирования транспортной инфраструктуры".
The selected representative service must be provided by a transport organization continuously over a relatively long period of time; отобранная услуга - представитель должна предоставляться транспортной организацией постоянно в течение относительно длительного периода времени;
As a result, the inventory component within the overall cost of logistics declines, while the transport component rises. В результате происходит сокращение товарно-материального компонента в общих издержках на логистическое обслуживание за счет роста транспортной составляющей.
It is estimated that having an overland transport link available leads to a reduction in ocean freight rates per tonne of between approximately 9 and 16 per cent. Согласно оценкам, наличие наземной транспортной связи ведет к снижению фрахтовых ставок на перевозку тонны груза морем приблизительно на 916%.
Funding sources included domestically provided capital, debt financing, official development assistance and FDI, and there were numerous cases where public/private partnerships had partially funded transport infrastructure projects. Источники финансирования включают в себя внутренний капитал, заемное финансирование, официальную помощь в целях развития и ПИИ; кроме того, имеется множество примеров, когда проекты в области транспортной инфраструктуры частично финансировались в рамках партнерства государственного и частного секторов.
The availability of efficient transport facilities helps to reduce transaction costs and increases the possibilities for all enterprises, particularly SMEs, to participate in international trade. Существование эффективной транспортной системы позволяет снизить операционные расходы и расширить возможности всех предприятий, в особенности МСП, для участия в международной торговле.
It will enable countries to assess the development impact of potential interregional transport linkages by strengthening the capacity of their officials to identify physical and non-physical impediments and opportunities. Это позволит странам проводить оценку воздействия потенциальной межрегиональной транспортной связи с точки зрения развития на основе укрепления потенциала их должностных лиц в определении физических и нефизических препятствий и возможностей.
As empirical evidence shows, urban congestion represents between 80-90% of the total transport congestion. Эмпирические данные показывают, что проблема перегруженности транспортной инфраструктуры на 80-90% обусловлена пробками в городах.
The provisions that may give rise to legal difficulties in connection with electronic communications are essentially those provisions which relate to transport documents. Те положения, которые могут вызвать юридические трудности в связи с использованием электронных сообщений, являются в основном нормами, касающимися транспортной документации.
ESCWA support contributed to an agreement being reached among member countries on an integrated transport system, which provided a framework for standardizing infrastructure specifications and signals across the region. Поддержка ЭСКЗА также способствовала достижению соглашения между странами-членами в отношении объединенной транспортной системы, которое явилось основой для стандартизации инфраструктурных спецификаций и сигналов в рамках всего региона.
The scope and period of application of each of the transport conventions А. Сфера применения и сроки действия каждой транспортной конвенции