Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
Regional and local trains are integrated in the Public transport system Rhein-Main-Verkehrsverbund (RMV), the second largest integrated public transport systems in the world, after Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg. Пригородные и городские маршруты интегрированы в единую систему общественного транспорта Райн-Майн-Феркерсвербунд (нем. Rhein-Main-Verkehrsverbund, RMV) - второй по величине транспортной системы в мире.
A forum on transport had been held in 1993 which recommended, among other things, restoration and rehabilitation of transit infrastructure, construction of rural roads and maintenance of transport facilities. В 1993 году состоялся форум по вопросам транспорта, на котором, среди прочего, были сделаны рекомендации в отношении восстановления и реконструкции инфраструктуры транспорта, строительства дорог в сельской местности и ремонтно-технического обслуживания транспортной системы.
Furthermore, with USAID assistance a national transport policy framework has been drafted, which aims at developing a coordinated transport system, in a market-oriented approach, and a sound base for the various carriers to provide reliable, efficient and economic services to the people. Кроме того, при содействии АМРСША был подготовлен проект рамочного документа о государственной политике в области транспорта, который направлен на создание скоординированной транспортной системы на основе рыночного подхода, а также солидной базы для обеспечения надежного, эффективного и дешевого обслуживания населения различными перевозчиками.
A comprehensive and highly developed transport network, covering all the major means of transport (road, rail, air and inland waterways), connected all the major towns and cities, ports and harbours, and centres of economic activity of the former Soviet Union. ЗЗ. Все крупные города, порты и промышленные центры Советского Союза были связаны между собой широкой и развитой транспортной сетью, включавшей в себя все основные виды транспорта (автомобильный, железнодорожный, воздушный и речной).
Not all IDCs, however, are likely to deal, currently and in the future, with sufficiently large volumes of merchandise trade to be able to justify large investment in transport infrastructure for an enhanced integration in global transport networks. В то же время, по всей видимости, не все ОРС смогут - в настоящее время или в будущем - обеспечить достаточно большой объем товарной торговли, который оправдал бы крупные инвестиции в развитие транспортной инфраструктуры, необходимой для их дальнейшей интеграции в глобальные транспортные системы.
In particular, a strategic plan for the future development of the national transport system should favour electrification of railways and improvement of both public and waterway transport. В частности, в стратегическом плане будущего развития национальной транспортной системы упор следует делать на электрификацию железных дорог и совершенствование как общественного транспорта, так и водного транспорта.
Protection of third parties when transport documents or electronic transport records are issued under a contract exempted from the scope of application of the draft instrument Защита третьих сторон в случае выдачи транспортного документа или транспортной электронной записи в соответствии с договором, исключенным из сферы применения проекта документа
The subprogramme will concentrate on four key areas, namely, human resource development, institutional development, regional transport and communications linkages and facilitation, and a transport and communications database. Основное внимание в данной подпрограмме будет сосредоточено на четырех ключевых областях, а именно развитии людских ресурсов, организационном развитии, налаживании региональных транспортных и коммуникационных связей и посредничестве и создании транспортной и коммуникационной базы данных.
Two transport advisers (P-4) and two transport officers (P-3), in collaboration with the donor community, assess damage to roads and bridges and set priorities for repairs. Два консультанта по транспорту (С-4) и два сотрудника транспортной службы (С-3) вместе с представителями сообщества доноров дают оценку состоянию дорог и мостов и устанавливают очередность их ремонта.
▸ Improve overall efficiency of the transport system, for example through education and training initiatives to encourage better driving behaviour and via research and development on intelligent transport systems for both passengers and freight. ▸ Повышение общей эффективности транспортной системы, например путем просвещения и профессиональной подготовки в целях совершенствования манеры вождения автомобилей, а также путем научных исследований и разработок в области создания рациональных транспортных систем как для пассажирских, так и для грузовых перевозок.
In the longer term, it is the basic principle of the transport policy that the costs of the transport network and services be covered by the users. В долгосрочной перспективе в соответствии с основным принципом транспортной политики расходы, связанные с транспортной сетью и услугами, должны покрываться самими пользователями.
The objective of sustainable development (integrating environmental considerations and an efficient transport system) and the enlargement of the EU necessitate a change of direction of the transport policy to adapt the mobility system to these new challenges. С учетом цели устойчивого развития (интеграция экологических аспектов и требований обеспечения эффективности транспортной системы) и расширения ЕС необходимо изменить направление транспортной политики, для того чтобы транспортная система могла отреагировать на эти новые вызовы.
Due to the longer distances between functions, the amount of transport as well as investments and operation costs (including huge maintenance and later renewal costs) of transport and utilities infrastructure are also increasing. В результате увеличения расстояний между объектами, которые необходимо обслуживать, растет также объем транспортных перевозок, капиталовложений и эксплуатационных затрат (включая значительный объем затрат на ремонтно-техническое обслуживание и последующее обновление), связанных с функционированием транспортной и коммунальной инфраструктуры.
A master plan for the training of (a) the members of the sustainable transport group, and (b) environmental managers of transport activities, should be developed and implemented. Следует разработать и реализовать генеральный план подготовки а) членов группы по вопросам устойчивого развития транспорта и Ь) специалистов по экологическим аспектам управления транспортной деятельностью.
Measures for the promotion of combined transport, such as assistance in investment to build terminals and purchase equipment for such installations, also cut down damage to the environment and reduce the energy consumption of the transport sector. Кроме того, меры по расширению комбинированных перевозок, в том числе, например, финансовая помощь в порядке капиталовложений в строительство терминалов и приобретение оборудования для этих объектов инфраструктуры, также позволяют снизить уровень ущерба, наносимого окружающей среде, и уровень потребления энергии в транспортной отрасли.
The main objective of the transport demand modelling study was to get information on air pollution, but the results also permit the drawing of conclusions regarding the needs for transport infrastructure. Основная цель исследования спроса на перевозки на основе соответствующих моделей состояла в получении информации о загрязнении воздушной среды, однако имеющиеся результаты позволяют также сделать выводы о потребностях в транспортной инфраструктуре.
(e) Partnerships at the national level, involving Governments, local authorities, non-governmental organizations and the private sector, for strengthening transport infrastructures and developing innovative mass transport schemes. ё) установление отношения партнерства на национальном уровне между правительствами, местными органами власти, неправительственными организациями и частным сектором для развития транспортной инфраструктуры и создания принципиально новых систем массовых перевозок.
(c) Develop national transport, environmental and spatial plans using an intermodal and integrated approach to transport infrastructure planning, taking into account environmental, economic and social aspects; с) разрабатывать национальные транспортные, природоохранные и территориальные планы на основе интермодального и комплексного подхода к планированию транспортной инфраструктуры с учетом экологических, экономических и социальных аспектов;
Promote better integration of transport into urban development and land use policy, acknowledgement of the adverse aspects of transport activities in this policy, and the creation of conditions for reducing the need to travel and lessening travel distances. Содействовать более полной интеграции транспорта в политику в области градостроительства и землепользования, учету в этой политике негативных аспектов транспортной деятельности, созданию условий для сокращения потребности в перевозках и их протяженности.
By means of this project UNCTAD was able to diagnose the existing situation of the transport chain components in African transport systems and to identify the physical and non-physical obstacles to improving such systems. Благодаря этому проекту ЮНКТАД удалось провести диагноз текущего состояния компонентов транспортной цепи в рамках африканских транспортных систем и определить физические и иные препятствия на пути улучшения функционирования таких систем.
the shipper, the consignee, or the person to whom a negotiable electronic transport record has been transferred and who has exclusive control of that negotiable electronic transport record." грузоотправителя по договору, грузополучателя или лицо, которому была передана оборотная транспортная электронная запись и которое обладает исключительным правом распоряжения такой оборотной транспортной электронной записью"
ACTIVITIES OF A LIMITED DURATION Consider the impact of regulatory measures in transport with the objective to identify the need for transport infrastructure and to study particular aspects in the New Independent States. l) Рассмотрение вопроса о воздействии мер регулирования на транспорте в целях выявления потребностей в транспортной инфраструктуре и изучения аспектов, характерных для новых независимых государств.
They were dependent on other countries' transport policies, companies and facilities and spent twice as much on transport and insurance services as other developing countries and three times as much as developed countries. Они зависят от транспортной политики других стран и действующих там транспортных компаний и механизмов и тратят на перевозки и страхование в два раза больше, чем другие развивающиеся странами, и в три раза больше, чем страны развитые.
External risk: Risk of harm caused to persons who are not involved in the transport or risk of harm to property which is not part of the transport system or infrastructure. Внешний риск: Риск причинения вреда лицам, не причастным к перевозке, или риск причинения вреда имуществу, не являющемуся частью транспортной системы или инфраструктуры.
National transport policies must take account of and respond to these often global challenges and must be coordinated and harmonized at the international level as the impact of transport policy decisions and public financing may otherwise be marginal, ineffective and even counterproductive. Национальные транспортные стратегии должны учитывать эти задачи и реагировать на них, а также должны координироваться и согласовываться на международном уровне, так как последствия решений в области транспортной политики и государственного финансирования в противном случае могут оказаться несущественными, неэффективными и могут даже привести к обратным результатам.