In the absence of concessionary transport fares, the cost of such transportation can be prohibitive for older persons living in poverty. |
В отсутствие льготных тарифов на проезд оплата такого транспорта может оказаться запредельной для пожилых людей, живущих в бедности. |
Those with means for onward travel are released and those that require onward transport remain. |
Те из них, у кого есть деньги на транспорт, продолжают путь, а те, кому нужен бесплатный проезд, остаются в лагере. |
Most hotels provide complimentary services to transport participants to and from the United Nations Conference Centre according to a fixed schedule. |
Большинство гостиниц обеспечивают бесплатный проезд участников до Центра конференций Организации Объединенных Наций и обратно по фиксированному графику. |
Those sent for training outside their permanent place of residence (to another district or province) are reimbursed for transport and accommodation expenses. |
Безработным, направленным на обучение за пределы их постоянного места жительства (в другой район или область), компенсируются расходы на проезд и проживание. |
Reimbursement of transport and food costs during voluntary traineeships; |
возмещение расходов на проезд и питание в случае добровольной производственной практики; |
In order to ensure equal access to high-quality education in general-education institutions in rural areas, free school transport is organized. |
С целью обеспечения равного доступа к качественному образованию в общеобразовательных учебных заведениях в сельской местности организован бесплатный проезд детей к учебному заведению. |
A pupil is entitled to: board and lodging in student halls of residence, scholarships for talented pupils and subsidized transport. |
Школьник имеет право на питание и проживание в школьном общежитии, на стипендии для талантливых учащихся и льготный проезд. |
In exchange, Burnet and the Texas government guaranteed Santa Anna's safety and transport to Veracruz. |
В обмен на подписание соглашений Бернет и техасское правительство гарантировали Санта-Анне жизнь и проезд в Веракрус. |
Furthermore, the soldiers receive transport subsidies, rations for two weeks, and packages containing seeds and agricultural tools. |
Кроме того, военнослужащие получают пособие на проезд, двухнедельный продовольственный паек и наборы семян и сельскохозяйственных орудий. |
(b) Free transport for State secondary-school pupils. |
Ь) бесплатный проезд учащихся средних государственных учебных заведений. |
Delegations are requested to organize their own transport from and to the airport and within Rome. |
Просьба к делегациям самим организовать свой проезд из аэропорта и поездки в Риме. |
Participants will be requested to contribute to the cost of their lunch and transport. |
Участникам будет предложено частично оплатить стоимость обеда и расходы на проезд. |
Upon their arrival in Bangladesh, the evacuees received cash advances from the Government to cover the cost of internal transport to their homes. |
По их возвращении в Бангладеш они получили от правительства денежные авансы для оплаты расходов на проезд к месту жительства внутри страны. |
The right to free transport applies to the parents (guardians) of disabled pupils as well. |
Право на бесплатный проезд распространяется и на родителей (опекунов) учащихся-инвалидов. |
An additional factor for remote communities is the high cost of transport to educational facilities. |
Еще одним сдерживающим фактором для жителей удаленных районов являются большие расходы на проезд к образовательным учреждениям. |
Special services for returning migrant workers would include welcome programmes, safe transport to their home town and duty-free allowances. |
Специальные услуги, предоставляемые возвращающимся трудящимся-мигрантам, предполагают адаптационные программы, безопасный проезд до города проживания и вознаграждение, не облагаемое пошлиной. |
They cannot afford to pay the transport, subsistence and other costs involved. |
Они не в состоянии оплачивать проезд, питание и другие расходы, связанные с переподготовкой. |
The United States Government and the Futures Group will provide transport and accommodations and will cover other costs associated with training. |
Правительство Соединенных Штатов и «Фьючерс груп» финансируют проезд, проживание и другие расходы, связанные с обучением. |
They are also entitled to a second voucher for sanatorium treatment and round-trip transport to the place of treatment for the person accompanying them. |
Дети-инвалиды имеют право на получение второй путевки на санаторно-курортное лечение и на бесплатный проезд к месту лечения и обратно для сопровождающего их лица. |
With time for transport, this means that the Mission members still have at least 14 working hours per day. |
С учетом времени на проезд это означает, что сотрудники Миссии по-прежнему работают по меньшей мере по 14 часов в сутки. |
Arrival of participants, transport and hotel accommodation |
Прибытие участников, проезд и размещение в гостинице |
It is through this structure that the CNPA obtained certain benefits for its members from the government and the private sector in the area of intercity transport. |
Именно в этом качестве НСДП добился для своих членов от правительства и частного сектора льгот на внутригородской проезд. |
Gross working time includes paid work and participation in qualifying education, transport to and from work and studies. |
Общее рабочее время включает оплачиваемую работу и сдачу экзаменов для поступления в учебные заведения, проезд на работу и с работы и на учебу. |
It is, however, limited in scope and sometimes some of these women are so indigent that even transport fares to and from these legal aid clinics is difficult to come by and they just give up. |
Между тем эта помощь носит ограниченный характер, а иногда некоторые женщины, нуждающиеся в такой помощи, проживают настолько далеко, что они просто не в состоянии оплатить проезд до таких юридических консультаций и поэтому отказываются от этой идеи. |
The cost of the course does not include: the fares for transport and the admission fee to the museums. |
В стоимость курсов не включена плата за проезд и входные билеты в музеи. |