Development of transport infrastructure is carried out in accordance with the National Transport Development Programme, which was approved by the Government of Lithuania. |
Развитие транспортной инфраструктуры осуществляется в соответствии с Национальной программой развития транспорта, которая была утверждена правительством Литвы. |
The Ministry of Transport and Maritime Economy is responsible for achieving transport policy objectives. |
Министерство транспорта и судоходства отвечает за достижение поставленных целей в области транспортной политики. |
The Deputy Chief Transport Officer will be responsible for the administration and coordination of transport functional areas. |
Заместитель начальника Транспортной службы будет отвечать за администрирование и координацию вопросов, связанных с транспортным обслуживанием. |
UK committee appointed by the Transport Minister to investigate key issues in transport appraisal. |
Комитет в Соединенном Королевстве, назначенный министром транспорта для изучения ключевых проблем, связанных с транспортной оценкой. |
Austria's transport sector is a big polluter; the Austrian Transport Infrastructure Plan integrates planning for rail, road and inland waterways. |
В Австрии одним из крупнейших загрязнителей является транспортный сектор; вопросы планирования железных дорог, автомагистралей и внутренних водных путей охвачены в Плане развития транспортной инфраструктуры Австрии. |
The Transport Section was able to establish a dispatch service that satisfactorily met all of the transport requirements of military headquarters staff and civilian personnel. |
Транспортной секции удалось создать диспетчерскую службу, которая вполне удовлетворяла все транспортные потребности военно-штабного персонала и гражданских сотрудников. |
It must be noted that much has been done to develop transport infrastructure on the Azerbaijani segment of the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia. |
Нужно отметить что, немало сделано для развития транспортной инфраструктуры на азербайджанском сегменте коридора ТРАСЕКА. |
The important considerations in the National Transport Plan are the need for an effective, secure and environmental-friendly transport system. |
Важным элементом Национального транспортного плана является необходимость создания эффективной, безопасной и экологически рациональной транспортной системы. |
Developed and maintained the online UNECE Transport Statistics Database to ensure high-quality, relevant, user-friendly and timely transport statistics for road safety. |
Для обеспечения качественной, актуальной, удобной для пользователей и своевременной транспортной статистики в области безопасности дорожного движения была разработана и ведется онлайновая База статистических данных о транспорте ЕЭК ООН. |
Amendments have been made to the federal act on transport security, which provides for the creation of a unified State information system on transport security, monitoring the vulnerability of transport facilities and vehicles and verification procedures to ensure transport security. |
Внесены изменения в федеральный закон «О транспортной безопасности», который предусматривает создание единой государственной информационной системы обеспечения транспортной безопасности, установление контроля при проведении оценки уязвимости транспортных объектов и средств, а также порядок проверки в области транспортной безопасности. |
The labels should be shown, both, on consumer packages and transport boxes. |
Следует включить фотографии маркировки на потребительских упаковках и транспортной таре. |
Another core area of the technical assistance work is related to support of the development of transport infrastructure. |
Другая ключевая область деятельности по оказанию технической помощи связана с поддержкой развития транспортной инфраструктуры. |
Joint Review Paper - "Bridging Infrastructure Gaps" will reflect the current state of transport infrastructure networks and development within LLDCs. |
Совместный обзорный доклад ("Устранение пробелов в инфраструктуре") будет отражать текущее состояние сетей транспортной инфраструктуры и степень ее развития в РСНВМ. |
Budgetary constraints in many of the countries have led to limited transport infrastructure development. |
Во многих странах развитие транспортной инфраструктуры сдерживается по причине бюджетных ограничений. |
Amend the exemptions related to quantities carried per transport unit in respect of security requirements for certain explosives articles. |
Изменить изъятия, связанные с количествами, перевозимыми в одной транспортной единице, с учетом требований в отношении обеспечения безопасности, касающихся некоторых взрывчатых изделий. |
The improvement of national policy coordination is still in progress to ensure efficiency in transport infrastructure development. |
Процесс улучшения координации национальной политики в целях обеспечения эффективного развития транспортной инфраструктуры все еще продолжается. |
The repatriation of a transport company, reconnaissance company and tactical helicopter unit was completed. |
Была завершена репатриация транспортной роты, разведывательной роты и подразделения тактических вертолетов. |
The session will address some of the particular transport and trade logistics challenges that SIDS face in connection with their remoteness and geographical location. |
На сессии будут рассмотрены некоторые конкретные проблемы транспортной и торговой логистики, с которыми малые островные развивающиеся государства сталкиваются в силу своей удаленности и географического положения. |
These factors have already been shaping transport policies and strategies of the future. |
Эти факторы уже определяют очертания транспортной политики и стратегий будущего. |
Further, the construction of transport infrastructure benefits not only tourism but also facilitates trade. |
Более того, создание транспортной инфраструктуры не только отвечает интересам туризма, но и стимулирует торговлю. |
Finally, Paraguay indicated that access to energy transport facility capacity that was available for transit use should be non-discriminatory. |
В заключение Парагвай указал, что доступ к мощностям транспортной инфраструктуры для целей транзита должен носить недискриминационный характер. |
The transport sector, in particular, is lagging behind. |
В частности, наблюдается отставание в транспортной отрасли. |
Further information on the development of the implementation of the EU transport infrastructure policy is available at EU website: . |
С дальнейшей информацией о разработке и реализации стратегии ЕС в области транспортной инфраструктуры можно ознакомиться на веб-сайте ЕС: . |
It also included the best practices of different national policies which address the issues of transport network resilience against climate change impacts. |
В нем также содержится информация о передовых методах, используемых в различных национальных стратегиях для решения проблем устойчивости транспортной сети к последствиям изменения климата. |
This is to take advantage of the knowledge gained from the development of transport infrastructure master plans during TER project development phases. |
Это позволит воспользоваться знаниями в области создания генеральных планов развития транспортной инфраструктуры, накопленными на различных этапах разработки проекта ТЕЖ. |