| Development of transport infrastructure is carried out in accordance with the National Transport Development Programme, which was approved by the Government of Lithuania. | Развитие транспортной инфраструктуры осуществляется в соответствии с Национальной программой развития транспорта, которая была утверждена правительством Литвы. |
| The Ministry of Transport and Maritime Economy is responsible for achieving transport policy objectives. | Министерство транспорта и судоходства отвечает за достижение поставленных целей в области транспортной политики. |
| The Deputy Chief Transport Officer will be responsible for the administration and coordination of transport functional areas. | Заместитель начальника Транспортной службы будет отвечать за администрирование и координацию вопросов, связанных с транспортным обслуживанием. |
| UK committee appointed by the Transport Minister to investigate key issues in transport appraisal. | Комитет в Соединенном Королевстве, назначенный министром транспорта для изучения ключевых проблем, связанных с транспортной оценкой. |
| Austria's transport sector is a big polluter; the Austrian Transport Infrastructure Plan integrates planning for rail, road and inland waterways. | В Австрии одним из крупнейших загрязнителей является транспортный сектор; вопросы планирования железных дорог, автомагистралей и внутренних водных путей охвачены в Плане развития транспортной инфраструктуры Австрии. |
| The Transport Section was able to establish a dispatch service that satisfactorily met all of the transport requirements of military headquarters staff and civilian personnel. | Транспортной секции удалось создать диспетчерскую службу, которая вполне удовлетворяла все транспортные потребности военно-штабного персонала и гражданских сотрудников. |
| It must be noted that much has been done to develop transport infrastructure on the Azerbaijani segment of the Transport Corridor Europe-Caucasus-Asia. | Нужно отметить что, немало сделано для развития транспортной инфраструктуры на азербайджанском сегменте коридора ТРАСЕКА. |
| The important considerations in the National Transport Plan are the need for an effective, secure and environmental-friendly transport system. | Важным элементом Национального транспортного плана является необходимость создания эффективной, безопасной и экологически рациональной транспортной системы. |
| Developed and maintained the online UNECE Transport Statistics Database to ensure high-quality, relevant, user-friendly and timely transport statistics for road safety. | Для обеспечения качественной, актуальной, удобной для пользователей и своевременной транспортной статистики в области безопасности дорожного движения была разработана и ведется онлайновая База статистических данных о транспорте ЕЭК ООН. |
| Amendments have been made to the federal act on transport security, which provides for the creation of a unified State information system on transport security, monitoring the vulnerability of transport facilities and vehicles and verification procedures to ensure transport security. | Внесены изменения в федеральный закон «О транспортной безопасности», который предусматривает создание единой государственной информационной системы обеспечения транспортной безопасности, установление контроля при проведении оценки уязвимости транспортных объектов и средств, а также порядок проверки в области транспортной безопасности. |
| The labels should be shown, both, on consumer packages and transport boxes. | Следует включить фотографии маркировки на потребительских упаковках и транспортной таре. |
| Another core area of the technical assistance work is related to support of the development of transport infrastructure. | Другая ключевая область деятельности по оказанию технической помощи связана с поддержкой развития транспортной инфраструктуры. |
| Joint Review Paper - "Bridging Infrastructure Gaps" will reflect the current state of transport infrastructure networks and development within LLDCs. | Совместный обзорный доклад ("Устранение пробелов в инфраструктуре") будет отражать текущее состояние сетей транспортной инфраструктуры и степень ее развития в РСНВМ. |
| Budgetary constraints in many of the countries have led to limited transport infrastructure development. | Во многих странах развитие транспортной инфраструктуры сдерживается по причине бюджетных ограничений. |
| Amend the exemptions related to quantities carried per transport unit in respect of security requirements for certain explosives articles. | Изменить изъятия, связанные с количествами, перевозимыми в одной транспортной единице, с учетом требований в отношении обеспечения безопасности, касающихся некоторых взрывчатых изделий. |
| The improvement of national policy coordination is still in progress to ensure efficiency in transport infrastructure development. | Процесс улучшения координации национальной политики в целях обеспечения эффективного развития транспортной инфраструктуры все еще продолжается. |
| The repatriation of a transport company, reconnaissance company and tactical helicopter unit was completed. | Была завершена репатриация транспортной роты, разведывательной роты и подразделения тактических вертолетов. |
| The session will address some of the particular transport and trade logistics challenges that SIDS face in connection with their remoteness and geographical location. | На сессии будут рассмотрены некоторые конкретные проблемы транспортной и торговой логистики, с которыми малые островные развивающиеся государства сталкиваются в силу своей удаленности и географического положения. |
| These factors have already been shaping transport policies and strategies of the future. | Эти факторы уже определяют очертания транспортной политики и стратегий будущего. |
| Further, the construction of transport infrastructure benefits not only tourism but also facilitates trade. | Более того, создание транспортной инфраструктуры не только отвечает интересам туризма, но и стимулирует торговлю. |
| Finally, Paraguay indicated that access to energy transport facility capacity that was available for transit use should be non-discriminatory. | В заключение Парагвай указал, что доступ к мощностям транспортной инфраструктуры для целей транзита должен носить недискриминационный характер. |
| The transport sector, in particular, is lagging behind. | В частности, наблюдается отставание в транспортной отрасли. |
| Further information on the development of the implementation of the EU transport infrastructure policy is available at EU website: . | С дальнейшей информацией о разработке и реализации стратегии ЕС в области транспортной инфраструктуры можно ознакомиться на веб-сайте ЕС: . |
| It also included the best practices of different national policies which address the issues of transport network resilience against climate change impacts. | В нем также содержится информация о передовых методах, используемых в различных национальных стратегиях для решения проблем устойчивости транспортной сети к последствиям изменения климата. |
| This is to take advantage of the knowledge gained from the development of transport infrastructure master plans during TER project development phases. | Это позволит воспользоваться знаниями в области создания генеральных планов развития транспортной инфраструктуры, накопленными на различных этапах разработки проекта ТЕЖ. |