Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
Innovative approaches to funding could ensure adequate funding for maintenance which, in turn, could reduce maintenance costs and prolong the life of transport infrastructure. Инновационные подходы к финансированию могут обеспечить надлежащее финансирование для технического обслуживания, что в свою очередь может снизить эксплуатационные затраты и продлить срок службы транспортной инфраструктуры.
Examples of national transport infrastructure development programmes with accessibility targets Примеры программ развития национальной транспортной инфраструктуры с задачами обеспечения доступности
contributions to the development of comprehensive methodologies for collecting transport statistics содействие разработке комплексных методологий сбора транспортной статистики
The quantitative (time/money) and qualitative impact of barriers along the trade and transport chain; количественного (время/деньги) и качественного воздействия барьеров, существующих в торговой и транспортной цепочке;
With regard to maintaining sustainable economic growth, I should like to dwell on a crucial component, namely, the creation of a modern transport infrastructure. В контексте поддержания устойчивого экономического роста хотел бы отдельно остановиться на таком важнейшем компоненте, как создание современной транспортной инфраструктуры.
They also entail implications for transport policy objectives such as efficiency, cost-effectiveness, trade facilitation, security as well as environmental, energy and social sustainability. К тому же они влекут последствия для целей транспортной политики, таких как эффективность, рентабельность, упрощение процедур торговли, безопасность и экологическая, энергетическая и социальная устойчивость.
Project investment in transport infrastructure, 1990-2008 Инвестиции в объекты транспортной инфраструктуры, 1990-2008 годы
This could result in substantial time and cost savings, even more so if such savings could be obtained at both ends of the transport chain. Это могло бы привести к значительной экономии времени и затрат, особенно если учитывать, что такая экономия могла бы быть получена с обоих концов транспортной цепочки.
(d) for Governments to review their transport and energy policies towards a sustainable mobility. е) рассмотрении правительствами их транспортной и энергетической политики под углом обеспечения устойчивой мобильности.
Relevant work should benefit from cooperation among scientists and engineers, the transport industry, policy makers and international organizations. Этой работе способствовало бы сотрудничество между учеными и инженерами, транспортной отраслью, директивными органами и международными организациями;
The Expert Group discussed the ways and means of collecting, reviewing and updating the information on the national EATL routes and priority transport infrastructure projects. Группа экспертов обсудила способы и средства для сбора, обзора и обновления информации о национальных маршрутах ЕАТС и приоритетных проектах развития транспортной инфраструктуры.
This road map should help to alleviate the data gap and to seek further improvement in the availability and quality of transport statistics within UNECE. Эта "дорожная карта" должна содействовать устранению пробелов в данных и дальнейшему повышению уровня наличия и качества транспортной статистики в рамках ЕЭК ООН.
The White Paper will contain the main strategic guidelines of the transport policy of the future and announce a number of measures to be adopted until 2020. В этой "Белой книге" будут изложены основные стратегические направления будущей транспортной политики и намечен ряд мер, подлежащих принятию до 2020 года.
The users of transport statistics according to the survey were as follows: По данным обследования, пользователи транспортной статистики распределяются по следующим категориям:
Hailing the progress made over the past decade, he encouraged further efforts to enhance communication between shipping and coastal States on transport safety, security and emergency preparedness. Приветствуя прогресс, достигнутый за последнее десятилетие, оратор призывает предпринять дополнительные усилия в целях улучшения взаимодействия между транспортирующими и прибрежными государствами в вопросах транспортной безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям.
In November, the Afghan National Army Air Corps received the first 3 of an anticipated 18 C-27s, which will become the backbone of the Afghan transport capability. В ноябре авиационный корпус Афганской национальной армии получил первые З из запланированных 18 С27, которые составят костяк афганской транспортной авиации.
Despite the critical importance of the transport system in economic development and poverty reduction, the prevention and mitigation of its environmental impact remains a challenge. Несмотря на важнейшую роль транспортной системы в области экономического развития и сокращения масштабов нищеты, остается нерешенной задача предотвращения и смягчения ее воздействия на окружающую среду.
For the transport sector, climate change, energy, supply chain and security issues all have a central bearing on sustainability challenges. Для транспортной отрасли вопросы изменения климата, энергетики, системы снабжения и безопасности имеют важнейшее значение в решении вопросов обеспечения устойчивости.
Mainstreaming climate change considerations in transport policy formulation The way forward Е. Разработка транспортной политики с учетом проблемы изменения климата
The construction or expansion of new ports or airports needs to be accompanied by the appropriate upgrading of transport infrastructure and services in the associated hinterland. Строительство или расширение новых портов или аэропортов должно сопровождаться соответствующей модернизацией транспортной инфраструктуры и сферы транспортных услуг в тех районах, которые с ними связаны.
This aim was to construct the necessary infrastructure, including transport and sanitation and including recycling and green belts, while producing zero emissions. Его цель заключается в сооружении необходимой инфраструктуры, включая создание транспортной и санитарно-технической инфраструктуры наряду с решением проблем утилизации отходов и создания зеленых зон при полном недопущении выбросов.
The Bureau felt that the selected theme of the above-mentioned event is of great importance for the transport security in the ECE region and encouraged the secretariat to pursue its plans. Бюро сочло, что выбранная тема вышеупомянутого мероприятия имеет большое значение для транспортной безопасности в регионе ЕЭК, и настоятельно рекомендовало секретариату продолжать реализацию намеченных планов.
These discussions are expected to lead to an international assessment of the possible construction, transport efficiency and investment demands for individual sections of the DOE water corridor. Ожидается, что в результате этих обсуждений будет подготовлена международная оценка возможного строительства, транспортной эффективности и инвестиционных потребностей для отдельных участков водного коридора ДОЭ.
Structural bottlenecks, such as the poor energy and transport infrastructures, will restrain a further acceleration of growth, however, if not addressed. Вместе с тем, если такие структурные проблемы, как неразвитость энергетической и транспортной инфраструктуры, не будут решаться, то они станут тормозом на пути дальнейшего ускорения роста.
Assistance should also be provided for trade facilitation and transport infrastructure development projects at the national, subregional and regional levels to ensure their connectivity to seaports. Необходимо также оказать помощь проектам по содействию торговле и развитию транспортной инфраструктуры на национальных, субрегиональных и региональных уровнях в целях обеспечения связей этих стран с морскими портами.