Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
Assessment of the environmental damage resulting from operation of the Russian transport system began only in 1999, using the methodology employed in the European Union. Опыт стратегических экологических планов по оценке развития транспортной инфраструктуры в России до настоящего времени практически отсутствовал.
Support of the development of environmentally friendly transport systems, reduction of the consumption of non-renewable resources, restriction of the emission, noise reduction and less land-take and lower risks of water and soil contamination remain to be priorities of the transport policy. Приоритетное направление транспортной политики по-прежнему заключается в оказании содействия развитию экологически чистых транспортных систем, уменьшению потребления невозобновляемых ресурсов, ограничению выбросов, снижению уровней шума, сокращению площади используемых территорий и снижению риска загрязнения воды и почвы.
The bulk of this sum will be used for activities related to the development of transport infrastructure, specifically road works intended to allow the raising of permitted axle loads and the number of road trains on international transport corridors, bringing them up to European standards. Основная часть этих средств приходится на мероприятия, связанные с развитием транспортной инфраструктуры и, в частности, с проведением дорожных работ с целью повышения допустимых осевых погрузок и увеличение общей массы автопоездов на маршрутах международных транспортных коридоров, приведение их к уровню европейских стандартов.
In case the not exempted goods are unloaded during the transport chain orange-coloured plates shall be removed or covered and the transport unit shall be marked with the "LQ-markings". В том случае, если такие не освобождаемые товары выгружаются в транспортной цепи, таблички оранжевого цвета должны быть удалены или закрыты, при этом транспортная единица должна иметь маркировочные знаки ограниченного количества.
Under a new United Nations Development Account project on bridging the gaps in achieving the Millennium Development Goals, the secretariat is planning several activities relating to rural transport logistics and farm-to-market transport processes. В рамках нового проекта Организации Объединенных Наций по Счету развития относительно преодоления пробелов в достижении Целей развития тысячелетия секретариат планирует ряд видов деятельности, касающихся сельской транспортной логистики и процессов транспортировки товаров от ферм к рынкам.
As a result, the IWT component of overall transport supply is now in the mainstream of transport policy definition and decisions, and this is a relatively new situation, which is likely to be confirmed in the coming years. В результате этого сейчас при определении направлений транспортной политики и принятии решений компоненту ВВТ в общем транспортном спросе уделяется пристальное внимание, что свидетельствует об относительно новой ситуации, которая, вероятно, получит подтверждение в ближайшие годы.
First, we should promote the use and further development of existing transport infrastructures in the landlocked developing countries, ensuring their sustainable integration into international transport corridors and related regional developments, which in turn would ensure access to the high seas. Во-первых, нам следует способствовать использованию и дальнейшему развитию существующей транспортной инфраструктуры в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, обеспечивая ее надежную интеграцию в международные транспортные коридоры и связанные с ними региональные инициативы, что, в свою очередь, обеспечило бы доступ к открытому морю.
(c) Enhanced capacity in ECE member States, particularly in landlocked developing countries, for the development of the pan-European and transcontinental transport infrastructure and transport facilitation measures с) Укрепление национального потенциала государств - членов ЕЭК, в частности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, необходимого для создания панъевропейской и трансконтинентальной транспортной инфраструктуры и принятия мер по содействию развитию транспорта
Integration of transport, movement control and aviation sections into one section to optimize the air/sea/land transport functions Объединение Транспортной секции, Секции управления перевозками и Авиационной секции в единую секцию для оптимизации функций, связанных с воздушным, морским и наземным транспортом
The representatives of the landlocked developing countries highlighted the progress made in improving transport infrastructure, including road, rail, maritime and air transport; ICT and energy infrastructure; and dry ports. Представители развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, обратили внимание на достигнутый прогресс в деле улучшения транспортной инфраструктуры, в том числе автомобильного, железнодорожного, морского и воздушного транспорта; ИКТ и инфраструктуры энергоснабжения; сухопутных терминалов.
(Laughter) For everybody who does not know the public transport here in Dublin, essentially, we have this system of local buses that grew with the city. Для незнакомых с транспортной системой Дублина: принципиально у нас есть система местных автобусов, которая расширялась вместе с городом.
In the transition period, it is very difficult to control the efficiency of the transport system in the absence of machinery that could be used for such purposes. В переходном периоде очень сложно производить контроль за эффективностью работы транспортной системы, так как отсутствует система рычагов воздействия.
In order to upgrade the regulations which serve as a basis for certification of transport vehicles, 19 State standards designed to optimize their consumer appeal have been drawn up. С целью совершенствования нормативной базы по сертификации транспортной техники разработаны 19 государственных стандартов, направленных на оптимизацию потребительских свойств этой техники.
Consequently, much discussion about the environmental consequences of transport ends up in a discussion of country examples, proxy-indicator use or data reliability. Вследствие этого рассмотрение экологических последствий транспортной деятельности зачастую сводится к обсуждению примеров по странам и вопроса об использовании косвенных показателей или надежности данных.
A Port Community System is an IT platform that links the actors of the transport chain so that they can efficiently manage the information associated with international trade. Комплексная информационная система порта представляет собой ИТ-платформу, объединяющую участников транспортной цепочки и позволяющую им эффективно использовать международную торговую информацию.
Such an approach is similar to that adopted in many other aspects of transport where macro indicators may not provide a reliable guide to the effectiveness of individual programmes. Аналогичный подход принят во многих других аспектах транспортной деятельности, где макропоказатели могут не дать должного представления об эффективности отдельных программ.
In periods of laying down the core transport network, such investments have required between 1.3-2% and 2.5-3% of GDP. В период создания основной транспортной сети на такие инвестиции требовалось выделять от 1,3-2% до 2,5-3% ВВП.
However, Russia and Kazakhstan take as given that it is economically desirable to create a transport system within the framework of the Caspian Pipeline Consortium. В то же время, Россия и Казахстан исходят из экономической целесообразности создания транспортной системы в рамках Каспийского трубопроводного консорциума.
The lines of the integrated transport system have been introduced in the environment of Prague and, further, in Brno, Ostrava, Zlín, Plzeň and Karlovy Vary regions. Несомненный прогресс достигнут в области координации использования индивидуальных видов транспорта для пассажирских перевозок на основе создания комплексной транспортной системы.
(d) Establishment of a single transport information, analysis and logistics system. создание единой транспортной информационно-аналитической и логистической систем, и др.
We also think it is important to utilize the potential of Afghanistan's regional partners to implement projects to rebuild the energy and transport infrastructure of the country. Считаем возможным использование потенциала региональных партнеров Афганистана в реализации проектов по восстановлению объектов энергетической и транспортной инфраструктуры страны.
The effects of the epidemic wreaked havoc on Britain's transport network today, and there are further... Эпидемия нанесла серьёзный ущерб транспортной системе страны, сообщения о пробках продолжают поступать.
In this regard, the full participation of landlocked developing countries in international trade continues to be negatively impacted by high trade transaction costs, as well as inadequate physical transport infrastructure. В этой связи на полномасштабном участии не имеющих выхода к морю развивающихся стран в международной торговле по-прежнему негативно сказываются высокие операционные издержки торговли, а также неадекватность физической транспортной инфраструктуры.
Within global logistics expenditures, the share of transport is going up, whereas the share of inventory holding is going down. В структуре мировых расходов на логистическое обслуживание увеличивается доля транспортной составляющей при снижении доли расходов на содержание товарно-материальных запасов.
In particular, the use of Public-Private-Partnership schemes for financing transport infrastructure was identified as especially interesting for a number of member countries. В частности, использование программ развития партнерства между государственным и частным секторами для финансирования транспортной инфраструктуры было выделено в качестве особенно интересного для ряда стран-членов.