Regional planning in developing countries presents a challenge and opportunity because of rapidly expanding transport infrastructure. |
Региональное планирование в развивающихся странах одновременно является и сложной задачей, и открывает определенные возможности в связи с быстрым расширением транспортной инфраструктуры. |
Environmental Impact Assessment studies are now an integral part of transport infrastructure projects. |
Исследования по оценке воздействия на окружающую среду в настоящее время составляют неотъемлемую часть проектов в области транспортной инфраструктуры. |
Decoupling of economic growth and transport requirements. |
⋅ разграничение требований, касающихся экономического роста и транспортной деятельности. |
The operators have free access to the transport infrastructure without discrimination. |
Операторы имеют свободный доступ к транспортной инфраструктуре без какой бы то ни было дискриминации. |
The main transport policy trends are stable and remain unchanged for several years. |
Основные тенденции в области транспортной политики носят стабильный характер и не изменились за последние несколько лет. |
To facilitate multimodal transport, the inscription "Marine pollutant" should also be acceptable in the transport document for carriage in a transport chain including maritime carriage. |
Для облегчения мультимодальных перевозок в транспортном документе должна быть также приемлема запись "Загрязнитель морской среды" в случае перевозки в транспортной цепи, включающей морскую перевозку. |
Review of general trends with regard to transport development and transport policy, and analysis of specific transport economic issues Priority: 1 |
Обзор общих тенденций развития транспорта и транспортной политики и анализ конкретных экономических проблем на транспорте |
The above review has shown that gender issues in transport are very complex and transport policies need to take into account gender aspects both in transport planning and operations. |
В приведенном выше обзоре было продемонстрировано, что гендерные вопросы в контексте транспорта отличаются значительной разнообразностью и что существует необходимость в обеспечении учета гендерных аспектов в транспортной политике как на этапе проектирования, так и на этапе эксплуатации транспортных сетей. |
The text of the statement covers, inter alia, key issues related to fundamental transit transport policies; transport infrastructure development and maintenance; trade, transit and transport facilitation and public private partnerships. |
Это заявление, среди прочего, касается ключевых вопросов, связанных с основополагающими подходами к транзитным перевозкам; с развитием и эксплуатацией транспортной инфраструктуры; с содействием развитию торговли, транзитных перевозок и транспорта, а также с партнерством между государственным и частным секторами. |
Thus far, the ISWG has finalized definitions for the Glossary for Transport Statistics covering infrastructure, transport equipment, transport enterprises, traffic, transport measurement and energy consumption in the fields of rail, road, inland waterway and oil pipeline transport. |
К настоящему времени МСРГ завершила работу над определениями для глоссария по транспортной статистике, охватывающего инфраструктуру, транспортное оборудования, транспортные предприятия, дорожное движение, оценку показателей работы транспорта и данные о потреблении энергии в области железнодорожного, автомобильного, внутреннего водного и трубопроводного транспорта. |
On a national and sub-national level, the Transport Division assists member States in efficiently implementing UN legal instruments and improving transport policies for the development of sustainable transport systems. |
На национальном и субнациональном уровнях Отдел транспорта оказывает государствам-членам помощь в эффективном осуществлении правовых документов ООН и совершенствовании транспортной политики в целях развития устойчивых транспортных систем. |
Transport deregulation policies and personal mobility trends lead to significant increases in transport demand and congestion in spite of the expansion of the transport infrastructure. |
Политика дерегулирования в области транспорта и тенденции повышения мобильности населения приводят к значительному росту спроса на транспортные услуги и высокой плотности транспортных потоков несмотря на расширение транспортной инфраструктуры. |
These efforts can be realized by investing in more and better transport infrastructure, particularly in regional transport networks, as well as through cross-border and transit transport facilitation and more enabling environments for regional transport and logistics services. |
Эти усилия можно реализовать путем инвестирования в расширение и повышение эффективности транспортной инфраструктуры, прежде всего в региональные транспортные сети, а также на основе упрощения процедур трансграничных и транзитных перевозок и создания более благоприятных условий для предоставления услуг в области перевозок и логистики в регионе. |
Finally, effective transport policy making requires that Governments at federal, provincial and municipal levels understand and take account of the underlying causes and requirements in the design and management of freight transport that determine transport demand, transport quality, modal choice and land use. |
И наконец, для проведения эффективной транспортной политики правительства должны осознавать и учитывать на федеральном, провинциальном и муниципальном уровне основные причины и требования организации грузовых перевозок и управления ими, которые определяют транспортный спрос, качественный уровень перевозок, выбор вида транспорта и характер землепользования. |
In addition to the poor quality of transport infrastructure and outdated transport technologies, there was also a continuing imbalance between the transport supply and the volume and structure of the demand for transport services. |
Помимо низкого качества транспортной инфраструктуры и использования устаревших транспортных технологий по-прежнему существовали диспропорции между предложением транспортных услуг и объемом и структурой спроса на них. |
This causes unnecessary friction costs in the transport chain. |
Это приводит к ненужным расходам при перевалке грузов в рамках транспортной цепи. |
Broad-based public participation in transport policy and decision-making was essential. |
Важное значение также имеет широкое участие общественности в разработке транспортной политики и процессе принятия решений. |
Many developing countries, particularly the most vulnerable and structurally disadvantaged, still lack necessary transport infrastructure. |
Многие развивающиеся страны, и особенно страны с наиболее уязвимой и структурно неразвитой экономикой, до сих пор не располагают необходимой транспортной инфраструктурой. |
Most of these challenges require long-term commitment to substantial changes in transport policy. |
Решение большинства из этих проблем требует долгосрочной приверженности усилиям, направленным на реализацию существенных изменений в транспортной политике. |
Poor communications and transport infrastructure handicap rural Myanmar. |
Сельские районы Мьянмы сильно страдают от отсутствия надлежащей коммуникационной и транспортной инфраструктуры. |
Investments are essential to achieve an environment and health friendly transport system. |
Существенное значение для формирования транспортной системы, благоприятной для окружающей среды и здоровья, имеют инвестиции. |
Demands on transport infrastructure and services have been huge (see chart). |
Спрос на объекты и услуги транспортной инфраструктуры в стране был колоссальным (см. диаграмму). |
Despite the considerable road and rail network, the transport infrastructure is still inadequate. |
Несмотря на достаточно обширную автодорожную и железнодорожную сеть, развитие транспортной инфраструктуры пока еще не достигло адекватного уровня. |
Down the next century and the one organism of transport. |
Ќа следующий век, и на тот, который последует за ним - транспортной системой. |
In transport services, the Government was in charge of transport network development, including in rural areas. |
В транспортной сфере государство несет ответственность за развитие транспортной сети, в том числе в сельских районах. |