Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
This gloves are used in construction industry, transport, agriculture as well as the performance of all kinds of housework and gardening. Находят применение в строительстве, промышленности транспортной, сельском хозяйстве а также во время выполнения всяческий работ по дому и садовые.
The various fields of transport engineering have one common denominator: extreme environmental influences affecting the components being used. В различных областях транспортной техники есть нечто общее: экстремальные внешние воздействия на прменяемые элементы.
We will continue to build up cooperation on guaranteeing food, energy, transport, environmental and information security throughout the APEC region. Намерены развивать сотрудничество, направленное на обеспечение продовольственной, энергетической, транспортной, экологической и информационной безопасности на всем пространстве АТЭС.
Svyatoshinsky district has a well-developed transport infrastructure but at the same time it is located far from the city noise. Святошинский район обладает хорошо развитой транспортной инфраструктурой, но при этом достаточно удален от городского шума.
But little attention is given to the high cost of telecommunications, unreliable electrical-power systems, and the poor transport infrastructure. Но при этом мало внимания уделяется высокой стоимости телекоммуникаций, ненадёжности систем электроснабжения и слабости транспортной инфраструктуры.
It's a $10-billion-a-year discontinuity in the global transport system. Это потери на 10 млрд долларов в год в глобальной транспортной системе.
The lack of financial resources to implement badly-needed transport infrastructure projects is mentioned in several reports. Нехватка финансовых ресурсов для создания остро необходимых проектов в области транспортной инфраструктуры отмечается в сообщениях из нескольких стран.
A reliable transport system was essential to a country's development; it was especially important for landlocked countries. Наличие надежной транспортной системы - непременное условие развития страны; это имеет особое значение для стран, не имеющих выхода к морю.
The city is famous for agricultural machine building industry, food industry, processing of agricultural materials and transport. Промышленность города известна агропромышленным машиностроением, пищевой индустрией, переработкой сельскохозяйственных материалов, транспортной сферой.
IMO has also developed other port-related instruments with a view to facilitating the handling and transport of dangerous goods. ИМО также разрабатывает другие механизмы, связанные с портовым грузооборотом, с целью упрощения процессов транспортной обработки и перевозки опасных грузов.
Transporters of sensitive nuclear material have to be similarly approved by OCNS, and must have approved transport plans for each movement. Перевозчики секретных ядерных материалов должны иметь аналогичное разрешение ПОГЯО и утвержденные планы каждой транспортной операции.
The donor community should support the efforts of the landlocked developing countries to build their transport infrastructure. Усилия развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в области строительства транспортной инфраструктуры заслуживают поддержки со стороны сообщества доноров.
The efforts of the landlocked developing countries to enter world markets were being impeded by their remoteness and the inadequacy of their transport infrastructures. Усилиям не имеющих доступа к морю развивающихся стран по выходу на мировые рынки препятствуют их удаленность и неадекватность транспортной инфраструктуры.
Suburban and ex-urban housing developments mean increased land consumption, the loss of valuable natural sites and increased transport. Строительство жилья в пригородных и бывших городских районах означает увеличение потребления земельных ресурсов, утрату ценных природных зон и расширение транспортной системы.
A relatively large number of projects are under way in the landlocked States to improve the transport infrastructure networks. В государствах, не имеющих выхода к морю, осуществляется достаточно большое число проектов в целях совершенствования сетей транспортной инфраструктуры.
The utility model relates to transport technology, in the particular case to stylized automobile carriages intended for ceremonial and romantic journeys. Полезная модель относится к транспортной технике, в частном случае к стилизованным автомобильным каретам, предназначенным для торжественных и романтических путешествий.
There are many examples of private/public partnerships in the development and operation of transport infrastructure. Имеется немало примеров партнерства между частным и государственным секторами в развитии и функционировании транспортной инфраструктуры.
Landlocked developing countries continued to require more financial resources for their development, especially in terms of their transport infrastructure. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, нуждаются в финансовых ресурсов для своего развития, и в особенности это касается их транспортной инфраструктуры.
An overloading of the transport system is to be expected. Как ожидается, в будущем будет отмечаться чрезмерная перегруженность транспортной системы.
The representative of Netherlands showed the interdependence of actions needed to change towards a zero-emissions transport system. Представитель Нидерландов продемонстрировал взаимосвязь действий, необходимых для продвижения к созданию транспортной системы с нулевым уровнем выбросов.
As Parties of origin, Switzerland noted a transport infrastructure project and Belgium referred to a wind farm. В качестве Стороны происхождения Швейцария сообщила о проекте по транспортной инфраструктуре, а Бельгия - о ветропарке.
Physical links of landlocked developing countries to the regional transport infrastructure network fall well short of expectations. Физические связи развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с региональной транспортной инфраструктурой оставляют желать много лучшего.
Some Governments have pursued ambitious PPP projects that would help them to modernize important segments of their transport infrastructure. Правительства некоторых стран приступили к осуществлению широкомасштабных проектов в рамках партнерств между государственным и частным секторами, которые помогут им модернизировать важные участки транспортной инфраструктуры.
A critical aspect in achieving those objectives is the provision of transport infrastructure to both landlocked and transit developing countries. Одним из крайне важных аспектов в достижении этих целей является создание в не имеющих выхода к морю и транзитных развивающихся странах транспортной инфраструктуры.
Recommendation to consider establishing/strengthening national transport facilitation committees вынесение рекомендации о рассмотрении возможности создания/укрепления национальных комитетов по облегчению транспортной деятельности;