| Experience has proved that a market-oriented economy is by no means inconsistent with wide-ranging and efficient State regulation of the transport sector. | Опыт работы показал, что рыночные отношения в экономике ни в какой мере не исключают создание развитой и эффективной системы многостороннего государственного регулирования транспортной деятельностью. |
| Sustainable safety requires total commitment from all those involved in order to create a safe traffic and transport system. | Для достижения цели устойчивой безопасности необходима полная поддержка всех заинтересованных сторон в деле создания транспортной системы, обеспечивающей безопасность перевозок. |
| Telematics has been implemented more and more in the over-all transport chain. | Все более широкое применение в общей транспортной цепи находит телематика. |
| We are trying to eliminate the above mentioned obstacles to improve the use of the existing transport infrastructure capacity. | Мы стремимся устранить вышеупомянутые трудности в целях более эффективного использования пропускной способности существующей транспортной инфраструктуры. |
| The Regional Adviser assisted in the organization, preparation of documents and holding of a first meeting on the transport infrastructure in the area. | Региональный советник оказывал помощь в ходе организации, подготовки документов и проведении первого совещания по вопросам транспортной инфраструктуры в этом районе. |
| The Working Party took note of the note and requested to be informed also at its next session of changes in the transport infrastructure. | Рабочая группа ознакомилась с этой запиской и просила проинформировать ее также на следующей сессии об изменениях в транспортной инфраструктуре. |
| He underlined especially their efforts towards the establishment of a continuous transport network in the area. | Он, в частности, подчеркнул предпринятые Центром усилия, направленные на создание непрерывной транспортной сети в этом районе. |
| Perhaps most important and of interest to Latvia is that BTS is responsible for making transport statistics accessible and comprehensible. | ЗЗ. Наиболее важным и интересным для Латвии является, вероятно, тот факт, что БТС отвечает за подготовку транспортной статистики в доступной и понятной форме. |
| EPE contains a series of recommendations concerning the integration of environmental policy with transport policy. | ЭПЕ содержит ряд рекомендаций в отношении интеграции экологической и транспортной политики. |
| Of particular note was the national and regional transport infrastructure development programme being implemented by the Commission of the European Union. | В этой связи Комиссия Европейского союза реализует программу развития национальной и региональной транспортной инфраструктуры, которая заслуживает упоминания. |
| Existing transport policy programmes should be reviewed systematically to specify measures to cope successfully with future increases in traffic volume. | Существующие программы, относящиеся к транспортной политике, должны систематически пересматриваться в целях определения мер для успешного решения будущих задач, связанных с ростом транспортного движения. |
| National activities include all concrete measures which may be realized in the framework of national transport policies. | К национальной деятельности относятся все конкретные меры, которые могут быть претворены в жизнь в рамках национальной транспортной политики. |
| 17.7 ESCAP will also seek to promote efficient, reliable and cost-effective development and operation of transport infrastructure and services. | 17.7 ЭСКАТО будет предпринимать шаги для содействия эффективному, планомерному и экономичному развитию и функционированию транспортной инфраструктуры и системы услуг. |
| Consequently, ESCWA is preparing a project proposal to the Bank on the assessment of the international/regional transport system to enhance interregional trade flows. | По результатам этого обсуждения ЭСКЗА готовит проектное предложение Банку в отношении оценки международной/региональной транспортной системы, нацеленное на расширение межрегиональных торговых потоков. |
| This work will mainly be development work in taking into consideration the functional enterprise statistics and heterogeneity between the various transport activities. | Эта работа носит главным образом теоретический характер и будет осуществляться с учетом функциональной статистики предприятий и неоднородности различных видов транспортной деятельности. |
| Expression of intent to promote the reduction of the transport generated emissions of air pollutants. | Заявление о намерении содействовать снижению уровня выбросов загрязнителей воздуха, обусловленных транспортной деятельностью. |
| Problem: To allow for environmental factors when formulating transport policy in ECE member States. | Проблема: Учет экологических факторов при разработке транспортной политики государств - членов ЕЭК. |
| The first document, reflecting the views of Governments and the transport industry as well, will be available soon. | Первый документ, отражающий позиции правительств и транспортной отрасли в целом, будет издан в ближайшее время. |
| Commit themselves to take measures to reduce the adverse effects of transport activities in cities and urban centers. | [правительства] обязуются принимать меры к снижению негативных последствий транспортной деятельности в городах и городских агломерациях. |
| The establishment of the Maputo, Beira and Nacala corridors are fundamental steps towards improving transport and communications within the region. | Создание коридоров Мапуту, Бейра и Накала - это важный шаг в совершенствовании транспортной и коммуникационной системы в нашем регионе. |
| In accordance with its request, the Working Party may wish to discuss the issue of data collection and the compendium of transport statistics. | В соответствии с высказанным ранее предложением Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о сборе данных и компендиуме транспортной статистики. |
| It was thought that repetition of the phrase "control of that negotiable electronic transport record" would render its use sufficiently clear. | Было высказано мнение о том, что повторение формулировки "распоряжения такой оборотной электронной транспортной записью" позволит в достаточной степени разъяснить ее значение. |
| An Italian consultancy specializing in transport and land use policies. | Итальянская консультативная компания, специализирующаяся на вопросах транспортной политики и политики землепользования. |
| Large-scale public investment would be made in key areas, including mass transit, logistics, and other elements of the transport network. | Намечены крупные государственные капиталовложения в ключевых областях, включая общественный транспорт, логистику и прочие звенья транспортной сети. |
| Physical integration in Africa will be supported by facilitating the establishment of an efficient, safe, affordable and well-managed transport system. | Будет оказана поддержка в деле обеспечения физической интеграции в Африке путем содействия созданию эффективной, безопасной, приемлемой с точки зрения затрат и эффективно действующей транспортной системы. |