Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
There is a growing understanding that gender analysis needs to be incorporated into all transport planning, so that gender impacts are studied and considered before project implementation. В настоящее время все более широкое понимание находит необходимость интегрирования гендерного анализа во все компоненты планирования транспортной деятельности, с тем чтобы гендерные последствия были изучены и учтены до начала осуществления проекта.
(b) Do transport policies and planning procedures explicitly take gender into account? Ь) Обеспечен ли однозначный учет гендерных соображений в транспортной политике и процедурах планирования?
The following equipment shall be carried an board the transport unit for all danger label numbers: На транспортной единице должно перевозиться следующее снаряжение, требуемое в случае всех знаков опасности:
In August 2008, a study on transport document harmonization and automation was launched and questionnaires to stakeholders were circulated around the end of September. В августе 2008 года было начато исследование по гармонизации транспортной документации и ее автоматизированному использованию, для чего в конце сентября среди заинтересованных сторон были разосланы вопросники.
Studies on the harmonization of transport documents and their automation as well as on standards for vehicle weights and dimensions enshrined in Directive 96/53/EC are also planned and should be finalized in 2008. Также запланировано проведение исследований по вопросу о гармонизации транспортной документации и ее автоматической обработке, а также о стандартах на вес и габариты транспортных средств, установленных в директиве 96/53/ЕС; эти исследования должны быть завершены в 2008 году.
Basic legislation is currently being drawn up in Ukraine to settle issues related to the environment, land-use management and transport policy. В настоящее время в Украине активно формируется законодательная база, направленная на обеспечение урегулирования вопросов в области окружающей среды, землепользования и транспортной политики.
Tackling climate change and improving energy efficiency are two of the major challenges currently facing transport policymakers around the world. Решение проблемы изменения климата и повышение энергоэффективности - это две главные задачи, стоящие в настоящее время перед органами, занимающимися вопросами транспортной политики, во всем мире.
Ensuring that land for development is well placed in relation to the transport network and the labour force; обеспечение взаимоувязки между местонахождением земель для развития, транспортной сети и рабочей силы;
An audit of transport operations in MONUC found that as of June 2007 the Mission had accumulated inventory of spare parts valued at $6.7 million. Ревизия транспортной деятельности в МООНДРК выявила, что по состоянию на июнь 2007 года в Миссии был накоплен запас запасных частей на сумму 6,7 млн. долл. США.
Those transport components must be depicted in their correct spatial locations and cross-referenced with one another in order to perform a full analysis of all relevant factors. Эти элементы транспортной системы должны быть отражены с указанием их точного пространственного расположения и в привязке друг к другу, для того чтобы можно было провести комплексный анализ всех действующих факторов.
Status of implementation of the Central Africa transport master plan: bridging financial gaps Ход осуществления генерального плана развития транспортной системы в Центральной Африке: устранение упущений в области финансирования
Monograph series on managing globalization: policy framework for the development of an integrated transport system in the ESCAP region Серия монографий по вопросам регулирования процесса глобализации: стратегические основы развития интегрированной транспортной системы в регионе ЭСКАТО
An efficient and integrated transport system was key if ASEAN was to integrate with the global economy, improve competitiveness and enhance FDI flows. Для интеграции стран АСЕАН в мировую экономику, повышения конкурентоспособности и увеличения потоков ПИИ, ключевое значение имеет развитие эффективной и комплексной транспортной системы.
Also, transit countries should allocate resources for the development and maintenance of transport infrastructure, in order to enhance those countries' competitiveness on the international market. Кроме того, страны транзита должны выделить ресурсы на развитие и обслуживание транспортной инфраструктуры, что позволит повысить конкурентоспособность этих стран на международных рынках.
Her delegation reaffirmed its commitment to the objectives of the Almaty Programme of Action; the Russian Federation's geographical location made it a key link in the Eurasian transport infrastructure. Ее делегация вновь подтверждает свою приверженность целям Алма-атинской программы действий; вследствие своего географического положения Российская Федерация является центральным связующим звеном в европейской транспортной инфраструктуре.
The main elements of a modern transport policy will consist in a correct financing of infrastructure, a social marginal tariffication and an optimal regulation of the market. Основные элементы современной транспортной политики - правильное финансирование инфраструктуры, установление предельных общественных издержек и оптимальное регулирование рынка.
Highlighting the importance of the initiative, Vice-President Barrot said: In order to remain competitive, European industry needs an efficient and reliable transport system. Отметив важное значение данной инициативы, заместитель Председателя Еврокомиссии г-н Барро заявил следующее: Чтобы оставаться конкурентоспособной, европейская промышленность нуждается в эффективной и надежной транспортной системе.
"Motorways of the Sea" is a new concept in European transport policy which will build upon this experience. "Морские автострады" - это одна из новых концепций в рамках европейской транспортной политики, которая будет основываться на опыте указанной выше деятельности.
Development of transport infrastructure near residential areas: effects on health and well-being; развитие транспортной инфраструктуры вблизи жилых районов: воздействие на здоровье человека и благосостояние;
The significant contribution of airline companies to the economic development of a country with inadequate transport structures. важность вклада авиакомпании в экономическое развитие страны, которая не располагает адекватной транспортной инфраструктурой.
It is also suggested that it is desirable to anticipate adjustments in a number of ways, including by providing transport infrastructure, trade facilitation and debureaucratization. Высказывается также мысль о том, что желательно предусмотреть целый ряд корректировок, включая обеспечение транспортной инфраструктуры, упрощение процедур торговли и дебюрократизацию.
The Almaty Programme of Action includes five priority areas, of which the first two relate to trade facilitation and improved transport infrastructure. Алматинская программа действий включает в себя пять приоритетных направлений, из которых первые два связаны с упрощением процедур торговли и развитием транспортной инфраструктуры.
The decisive role of the Regional Economic Communities and specialized Institutions in the implementation of the programmes for development of transport and energy infrastructure; решающую роль региональных экономических сообществ и специализированных учреждений в осуществлении программ развития транспортной и энергетической инфраструктуры;
Promote innovative financing mechanisms to speed up the development of transport and energy infrastructure; поощрять создание инновационных механизмов финансирования в целях ускорения развития транспортной и энергетической инфраструктуры;
It was hoped that this would put an end to the Russian transport, energy and political monopoly in the South Caucasus and Central Asia. Как ожидалось, это положило бы конец российской транспортной, энергетической и политической монополии на Южном Кавказе и в Центральной Азии.