Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортной

Примеры в контексте "Transport - Транспортной"

Примеры: Transport - Транспортной
The construction of transport infrastructure often disrupts neighbourhoods, relocating urban residents to the periphery and increasing their travel distances and expenditures; decreases safety; degrades the amenity of public open spaces; and creates visual intrusions. В результате строительства транспортной инфраструктуры часто сносятся жилые кварталы, из-за чего городские жители вынуждены переезжать в отдаленные районы, что увеличивает расстояния, на которые они совершают поездки, и расходы на поездки, ослабляет безопасность, делает места общего пользования менее удобными и нарушает привычную обстановку.
The crucial lack of adequate transport, telecommunications and energy infrastructure in many developing countries requires a range of policy responses including public-private partnerships, foreign direct investment and domestic resource mobilization. Для решения проблемы острого дефицита необходимой транспортной, телекоммуникационной и энергетической инфраструктуры во многих развивающихся странах требуется целый комплекс мер политики, включая партнерство между государственным и частным секторами, прямые иностранные инвестиции и внутреннюю мобилизацию ресурсов.
Another 3,000 former militiamen are currently being trained at the Lafole Training Centre, the Somali Asphalt Centre and at the ex-police transport compound in Mogadishu. Три тысячи бывших ополченцев в настоящее время проходят подготовку в учебном центре Лафоль, центре по асфальтированию дорог в Сомали и бывшем центре транспортной полиции в Могадишо.
The Joint Coordination and Monitoring Board is playing a useful role here. Russia is actively working in this area, participating in the implementation of a number of projects to rebuild Afghan energy and transport infrastructure. Россия активно работает на данном направлении, участвуя в реализации ряда проектов по восстановлению объектов энергетической и транспортной инфраструктуры Афганистана. Нашим вкладом в стабилизацию экономического положения страны является и подписанное недавно в Москве Соглашение об урегулировании афганского долга перед Россией.
In addition, the Working Party asked the secretariat to prepare, for its next session, a review of related work on Private-Public-Partnership schemes for the financing of transport infrastructure carried out in the UNECE, as well as in other international organizations. Кроме того, Рабочая группа просила секретариат подготовить для ее очередной сессии обзор соответствующей работы, проводимой в ЕЭК ООН и других международных организациях, по использованию партнерских связей государственного и частного секторов в целях финансирования транспортной инфраструктуры.
INTERNATIONAL WEIGHT CERTIFICATE/ This certificate might also contain two separate pages; one on all information established as "constant" characteristics by the manufacturer and another on all variable data according to measurements performed before each transport operation. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ВЕСОВОЙ СЕРТИФИКАТ Этот сертификат может также включать две отдельные страницы: на первой странице указывается вся представленная изготовителем информация о "постоянных" характеристиках, а на второй - все переменные данные согласно результатам измерений, произведенных перед каждой транспортной операцией.
Once we begin to talk of stability as regards policy concerns, we may well ask ourselves whether stable concepts - such as permanent indicators for measuring transport activities - are strictly necessary. Как только мы начинаем говорить о стабильности в отношении вызывающих озабоченность стратегических факторов, сразу же возникает вопрос о том, действительно ли являются необходимыми устойчивые концепции, такие, как постоянные показатели для определения эффективности транспортной деятельности.
At the present time a wide-ranging process of regulation of the legislative framework for the public-private partnership contract is in progress in order to attract private investors for the financing of the transport infrastructure. В настоящее время осуществляется широкомасштабная работа по регламентированию законодательной основы для заключения партнерских контрактов между государственным и частным секторами в целях привлечения частных инвесторов к финансированию процесса развития транспортной инфраструктуры.
The representative of the Russian Federation said that problems relating to the transport of fresh fruit and vegetables originated at the source from the time of unloading in ports. Представитель Российской Федерации заявил, что проблемы, связанные с перевозкой свежих фруктов и овощей, возникают уже в самом начале транспортной операции при выгрузке этой продукции в портах.
The objective of the treaty is to establish an integrated market for infrastructure and land, inland waterways and maritime transport and to align relevant legislation with the Community acquis in the Western Balkan region. Целью данного договора является формирование единого рынка транспортной инфраструктуры, а также наземного, внутреннего водного и морского транспорта9 в условиях согласования соответствующего законодательства стран Западных Балкан с нормативными положениями Сообщества.
to study the projects selected for the Inframed study on transport infrastructure needs in the Maghreb. изучить проекты, о которых идет речь в проведенном ИНФРАМЕД исследовании потребностей стран Магриба в транспортной инфраструктуре.
On the other hand, economic activity cannot emerge unless there are adequate transport facilities; its development is also impeded by high costs until traffic flows increase to levels where economies of scale can be achieved and competition becomes more effective. С другой стороны, экономическая активность не может появиться без надлежащей транспортной инфраструктуры, и ее развитие также сдерживается высокими издержками до тех пор, пока объем перевозок не возрастет до уровня, обеспечивающего достижение экономии, обусловленной эффектом масштаба, и более эффективной конкуренции.
Private finance in transport infrastructure projects offers a new source of investment funds and it can make a useful contribution in public-private partnerships where the profit motive can be reconciled with the public interest. Частное финансирование проектов в области транспортной инфраструктуры выступает новым источником инвестиционных ресурсов и может внести ценный вклад в развитие партнерства между государственным и частным секторами, обеспечивающего увязку коммерческой выгоды с общественными интересами.
The competent Authority(ies) concerned by the rest of the journey may grant an authorization to pursue the transport operation. Компетентный(ые) орган (органы), регулирующий(ие) перевозку на оставшейся части пробега, может (могут) дать разрешение на продолжение транспортной операции.
The road-railway combined freight turnover increased to more than triple in the period 1993 to 1998, and a significant experience is being carried on along the EU organisation of the "Citizen Network" community transport system. За период с 1993 по 1998 год объем комбинированных автомобильно-железнодорожных грузовых перевозок увеличился более чем втрое, и значительный опыт накапливается в контексте создания организуемой в рамках ЕС общественной транспортной системы "Сеть общего пользования".
New applications for transport telematics, such as automatic fee collection and traffic data management, were expected to be an important component of future regulatory initiatives, aimed at improving the use of existing infrastructure. Ожидается, что важным компонентом будущих инициатив в области регулирования станет применение таких современных средств транспортной телематики, как автоматический сбор платы за пользование дорогами и управление данными о движении, которые направлены на повышение эффективности использования существующей инфраструктуры.
However, the process of liquidation of superfluous capacities and privatization of non-core activities slowed down in 1996 so the payroll did not shorten while transport performances fell behind 1995 and consequently the productivity did not increase last year. Однако процесс ликвидации излишних мощностей и приватизации неосновных видов деятельности в 1996 году несколько замедлился, в результате чего списочный состав сотрудников не сократился, а показатели транспортной работы по сравнению с 1995 годом упали.
E.V-43. Tare Weight The weight of a transport unit (e.g. containers, swap-bodies and pallets for containing goods as well as road goods vehicles, wagons or barges carried by sea) before any cargo is loaded. Масса транспортной единицы (например, контейнеров, съемных кузовов и поддонов, предназначенных для помещения в них грузов, а также грузовых дорожных транспортных средств, вагонов или барж, перевозимых морем) до погрузки любого груза.
It was vital, however, that all women should be afforded access to the limited gynaecological and maternity facilities available, including through improved transport infrastructure in rural areas. Однако важно, чтобы все женщины располагали доступом к ограниченному числу существующих гинекологических служб и служб охраны здоровья матерей, в том числе в результате улучшения транспортной инфраструктуры в сельских районах.
The Government will judge the quality of the transport system on aspects like safety, environment-friendliness, capacity, degree of geographical coverage of the network, costs and operational safety. Правительство же оценивает качество транспортной системы по таким аспектам, как безопасность, учет последствий для окружающей среды, пропускная способность, степень географического охвата сети, издержки и эксплуатационная надежность.
In sum, the transport industry has responded to the strong demand for door-to-door carriage with a variety of contract forms, and these forms are regularly used. Итак, реагируя на высокий спрос на перевозки "от двери до двери", представители транспортной отрасли разработали разнообразные формы договоров, которые регулярно используются.
As a landlocked and hard-core LDC, Afghanistan needed massive efforts to re-establish even a minimal level of transport facilities and services aimed at connecting internal markets and restoring links with the outside world. Будучи не имеющей выхода к морю, типичной НРС, Афганистан нуждается в активных усилиях по восстановлению даже минимальной базы транспортной инфраструктуры и услуг для возрождения сети внутренних рынков и восстановления связей с внешним миром.
The Project Manager had an interesting meeting with a representative of RCN Conti, a company with the following mission: "deliver the most effective and efficient fleet management and logistics solutions for transport industry". Управляющий проектом провел весьма полезную встречу с представителем компании "РЦН Конти", которая занимается "внедрением наиболее эффективных и действенных методов управления парком транспортных средств и поиском логистических решений для транспортной отрасли".
Carbon trading instruments had come under pressure from the financial crisis and needed to be revisited; similarly land use, planning, transport solutions and building design had to be reconsidered. В условиях финансового кризиса под угрозой оказались механизмы торговли углеродными квотами, которые необходимо пересмотреть; аналогичным образом, следует вновь вернуться к рассмотрению вопросов землепользования, планирования, вариантов решения транспортной проблемы и аспектов проектирования зданий.
The Committee is, however, still unclear about further measures, in particular, for the Dhekelia power station, and projected emission reductions from reported transport policy measures. Комитету все же непонятно, какие дальнейшие меры будут приняты, в частности, в отношении электростанции в Дхекелии, и каковы прогнозируемые сокращения выбросов в результате сообщенных мер о транспортной политике.